Wie van jullie heeft Tsjechisch alleen thuis geleerd?

Topic in 'Tsjechische Taal' gestart door Pani Tau, 28-12-2009.

  1. ik weet uit eigen ervaring dat een vreemde taal leren als je niet in het land zelf woont, heel veel discipline vergt. dus veel respect voor de mensen die dit toch proberen te doen en toch een moeilijke taal als tsjechisch besluiten te leren!

    tijd is inderdaad een issue - zoveel te doen, wanneer vind je hier de tijd en energie voor?

    wat mij in elk geval goed hielp, is om films in desbetreffende taal met nederlandse ondertiteling te bekijken. omdat dit leuk is, motiveert het je veel meer dan droog woordjes of grammatica stampen.

    als je lijstjes voor jezelf maakt met grammatica (bijvoorbeeld werkwoordvervoegingen of veelvoorkomende woorden) dan kun je hier van die kleine kaartjes voor kopen/zelf knippen - op de ene kant schrijf je het nederlands, andere tsjechisch en op momenten dat je aan het wachten bent (onderweg in de trein, in de file, wachtkamer tandarts etc.) kun je die kaartjes doornemen. het werkt echt heel goed en je benut je tijd heel efficient zo.

    audio met monotome stemmen, werkt inderdaad niet heel motiverend.
    misschien kun je aan een tsjechische kennis die wel een prettige stem heeft, vragen om wat in te spreken en dat van je computer afluisteren.

    niet opgeven en jezelf ook credit geven voor wat je al wel kan! :top:
     
  2. Haha, Buurman en Molletje.. die heb ik in mijn huidige leven gemist. Engels in groep twee is wel mooi. Dan kun je thuis toch ook wat Tsjechische woordjes aanleren? Gewoon heel praktisch? Wat zijn nu de basiswoorden voor jouw kind in jouw huis? Tafel, stoel, huis, kamer, boek, licht, lamp, koelkast, keuken, bed, laken, deken, tuin, plant, boom, schutting, aarde, maan, ster, buurman, buurvrouw, vriend, vriendin, opa, oma, oom en tante, broer en zuster etc,

    Veel plezier!
     
  3. Beste Erikita,

    Dat is waar, als je je wachttijd benut als studietijd dan kun je vaak elke dag wel even studeren. Moet je dus wel een slim studieboekje bij je hebben. Met woordjes of grammatica. Ik doe dit sinds kort ook en had dit al veel eerder kunnen doen, maar ik had het niet in de gaten. Ik heb nu altijd mijn uitgeschreven Tsjechische lessen in een schrijft op zak. Overal waar ik moet wachten, herhaal ik uit mijn schrift. Dan wordt wachttijd studietijd!
     
  4. ik heb het zelf met kleine kaartjes gedaan, waar je dus de voor en -achterkant van beschrijft, makkelijk om jezelf te overhoren ;)
    het handige is dat het ook niet zwaar is om mee te slepen en je elke keer een gedeelte wat je denkt nodig te hebben kunt meenemen.
     
  5. wij hebben van onze lerares in cz memorie kaartjes gehad 1 kaartje in het engels de tweede in het tsjechisch leuk spel en je leert veel worden en kan je het met de kinderen doen hou je die ook gelijk leuk bezig
     
  6. Ik las recent in het NRC het advies aan mensen boven de 45 jaar om hun geheugen te trainen door het leren van een vreemde taal. Kruiswoordpuzzels e.a. zetten geen zoden aan de dijk, maar het leren van een vreemde taal heeft wel effect. Daar houd je je hersens actief mee. Memoriekaartjes zijn voor kinderen erg leuk. Lastiger wordt het als je rekening gaat houden met de Tsjechische grammatica. Dat kun je alleen als je ook in het Nederlands de grammatica kent en beheerst. Op de lagere school of basisschool hebben we dat, als het goed is, allemaal gehad, maar veel ervan zijn we vergeten. Parate kennis, zoals de kennis van grammatica, onthoud je alleen als je er van tijd tot tijd mee bezig bent. Kennis moet worden onderhouden, anders zakt het weg.

    Zelf vind ik het een extra belasting om vanuit de Engelse grammatica de Tsjechische grammatica te begrijpen via de Nederlandse grammatica. Het kan wel en natuurlijk kun je (zeker op Internet met vertaalprogramma's) snel Engelse grammaticale begrippen vertalen, maar het is wel een handicap. Een vreemde taal leer je gemakkelijker vanuit je eigen (Nederlandse) taal. Via een derde taal is dat toch wat moeilijker.
     
  7. Als Engelse vind ik de grammatica evengoed moeilijk. Omdat er geen naamvallen zijn inn Engels kom je de worden die in het uitleg worden gebruikt normaliter niet tegen! Eerst het Engelse woordenboek erbij om uit te dokteren wat men bedoelt
     
  8. Groentje,

    Maar dan heb jij wel het voordeel dat je vanuit je moedertaal (Engels) Tsjechisch kunt leren. Ik lees dat het Engels geen naamvallen kent, maar in mijn Engelse-Tsjechische woordenboek staan ze er wel. Alleen wordt dat dan 'base-object' (onderwerp = dus eerste naamval) of 'subject-object' (lijdend voorwerk = vierde naamval) genoemd. Mijn oude Engels-Tsjechisch lesboek heeft hiervoor gekozen. Redeneert telkens vanuit de eerste naamval (onderwerp) of vanuit de vierde naamval (lijdend voorwerp). Op zich een hele slimme keus, want je denkt of praat ook vaak vanuit het onderwerp of vanuit een lijdend voorwerp.
     
  9. Die is een goede om te onthouden.
    OOk de kaartjes!
     

Deel deze pagina