Wie van jullie heeft Tsjechisch alleen thuis geleerd?

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

Respect

Respect voor alle studenten.
Alvast sorry voor eventuele fouten maar ik ben Tsjechisch :)
Ik wens jullie veel succes met Tsjechisch leren !
Het is moeilijk, maar wie zegt dat jullie moeten perfect Tsjechish spreken :)
Ik spreek ook geen perfect Nederlands, maar voldoende om te comuniceren :)
 
ik leer merendeels alleen tsjechisch, elke dag wel eventjes 10 minuten. Toch gaat het het snelst als ik in Tsjechie zelf ben en als ik hier bij vrienden kort communiceer. Er zijn nl. ´duizenden´ uitzonderingen in het Tsjechisch en de uitspraak komt best wel nauw. Ik vind het overigens ook het leuks, met Tsjechen zelf communiceren!
 
porad=steeds, porad met lange a = tv programma geloof ik, zoiets bizars..:zwijg:

ik vervoeg mij geheel met alles wat Marcel zegt: enerzijds de naamvallen e.d., maar anderzijds, wil je het echt leren, bijt jezelf dan vast als een pitbull en laat niet meer los totdat je op een dag jezelf realiseert dat je gewoon vlot tsjechisch staat te babbelen met een van de lokale dorpsfiguren in de hospoda...becher?? Ano, prosim!!!
 
Ik heb een cursus LOI thuis liggen. Zelf studie vergt veel van je. Zo ook bij mij. Altijd geen tijd... morgen of straks.
Maar nu krijg ik jaja les, persoonlijk van een tsjechisch vrouwtje, die dicht in de buurt woont.Ze was nu op vakantie en als ze weer terug is dan bellen we mekaar. En hopelijk gaat het dan iets sneller met de "les" en het leren en begrijpen. :top:
 
thuis tjechisch leren

Ik ben thuis begonnen met een cd, maar dat werkte bij mij niet.
Vorig jaar ben ik op de Volkshogeschool begonnen in een klasje en oefenden met elkaar gesprekjes. Helemaal te gek. IK vind dat je wel wel tijd moet maken voor het bestuderen en de e.v. huiswerkopdracht. Dat was voor mij toch wel moeilijk in te plannen. Nu wil ik dat anders aanpakken en verheug ik me enorm op dit lesjaar.
 
In het contact met de buren pik je wel het nodige op en dan s,avonds wat oefenen in de boeken.
Moet eerlijk toegeven dat we vaak zo moe van het klussen zijn dat het er niet van komt .
Vind Tsjechisch een ontzettend moeilijke taal,ken aardig woordje Frans,Spaans,Italiaans en Duits,maar dat Tsjechisch is toch heel andere koek.
 
Jammer dat er in het Nederlands voor zover mij bekend geen degelijke cursus Tsjechisch is. Je hebt daardoor een derde (vreemde) taal nodig om Tsjechisch te leren. Met name zijn de namen van grammaticale begrippen vanuit een andere taal lastig. De meeste Nederlanders hebben het al moeilijk als het over bijwoorden of bijvoeglijke naamwoorden e.d. gaat, maar in een vreemde taal is dat toch een extra handicap. Waarom is er geen goede cursus in het Nederlands beschikbaar? Ik denk dat het niet lonend is om te ontwikkelen.

Ik heb een oud leerboek gekregen van een oude onderwijzer die ooit in de jaren zeventig naar Tsjechie ging. Het heeft ' Czech for English Speaking Students'. Het is uit 1970. Echt een gedegen cursusboek, alleen hoop ik maar dat er niet zoveel taal- en spellingswijzigingen in het Tsjechisch zijn als in het Nederlands.
Ik bijt me nu in dit boek vast en mijn doel is om een eenvoudige brief of mail te kunnen schrijven en ik wil krantenartikelen kunnen lezen. Ook mijn studietijd is kostbare tijd, maar ik probeer nu wel elke dag een uurtje te studeren.
Verder heb ik voldoende woordenboeken (wat duurde het lang voordat er een goed Nederlands-Tsjechisch woordenboek op de markt kwam) en (kinder)boeken. Wat ik ook wel doe is een artikel van Ceskenoviny.cz uitprinten en vertalen. Dat gaat steeds beter. Tot slot misschien nog een tip: mij helpt het als ik met pen en papier Tsjechische teksten uitschrijf. Dat klinkt misschien heel bewerkelijk en ouderwets, maar ik denk dat het helpt bij het bekend raken met woorden en met zinsconstructies. Uitschrijven is toch anders dan uittypen. Nou, dit was mijn eerste bericht hier. Ik heb me ook maar eens aangemeld, maar volg deze site al jaren. Leuke site!
 

Pelhřimov

Donateur
Arjen, welkom op het forum

er zijn enkele Nederlandstalige cursusboeken:

Jindřich Kasal (uit 2001 en 2002):
Tsjechisch 1 - Basiscursus voor Nederlandstaligen ISBN 90 382 0251 2
Tsjechisch 2 - Conversatie voor Nederlandstaligen ISBN 90 382 0302 0
Ik heb deze Belgische boeken ooit gekocht via intertaal

De basiscursus van mw van Duijkeren worden op vele Volksuniversiteiten gebruikt.

Ook de LOI heeft een Nederlandstalige cursus in het pakket
 
Pelhrimov,

Ik heb bij het LOI gezocht op een Nederlandstalige cursus Tsjechisch, maar dan wordt verwezen naar een Engelstalige cursus. Met LOI geen goede ervaringen gehad. De basiscursus van mw. Van Duijkeren ken ik, alleen is het mogelijk dat deze cursus is uitgebreid. Ik heb de syllabi van haar via de volksuniversiteit destijds verkregen, maar dat was niet echt een boek. Ik zal eens bij Intertaal kijken. En ook nog eens bij LOI, Bedankt voor de informatie.
 
Pelhrimov,

Heb opnieuw bij LOI gekeken en nu staat er wel een Nederlandstalige Tsjechische cursus bij. Een paar maanden geleden liep de site vast en kon er ook geen proefles worden besteld. Ik heb daarover een opmerking gemaakt en daar hebben ze kennelijk iets mee gedaan. Nu werkt het wel. Eens op deze site kijken hoe de ervaringen van anderen zijn die deze cursus in huis hebben gehaald. Daar ben ik wel benieuwd naar.
 
Dat kan ik je vertellen. Heb de cursus Tsjechisch 10 jaar geleden besteld, e hij staat nog mooi in de kast! Heb destijds wel een gedeelte van het eerste boek gedaan, maar mijn universitaire studie had toen meer aandacht nodig... En sidnsdien is het er nog steeds niet van gekomen...
 
Rianne, dat is heel herkenbaar. Hoeveel cursussen zijn nooit afgemaakt? Denk dat LOI e.a. daar een aardige stuiver aan verdienen. Naast je studie of baan of gezin een moeilijke cursus Tsjechisch doen, valt niet mee. Ik begon er steeds weer aan en dan zakte het weer weg. Het heeft met tijd, maar ook met motivatie te maken. Op de één of andere manier heb ik nu weer motivatie en ben ik weer serieus begonnen. Ik heb mezelf wel een doel gesteld: ik wil (met woordenboek erbij) krantenartikelen op Internet e.d. en een boek kunnen lezen en begrijpen. Dat is mijn doel en dat houd ik nu vast. Verder gebruik ik de middagpauze om te studeren (dagelijks) en zo nu en dan in mijn vrije tijd nog een paar uur. En elke dag even een artikel lezen om te kijken of het al gemakkelijker gaat (ja, dat is zo). Zo houd ik mezelf gemotiveerd. Alleen gaat het niet in één rechte lijn omhoog. Vanmiddag kwam ik het woordje tvý tegen (tvüj). Ik denk dat het tvé moet zijn, want in het hele boek kom ik dat niet meer tegen (mannelijk meervoud 4e naamval lijdend voorwerp). Ik werd boos (kinderlijk studiegedrag, waar ik dan ook weer om moet lachen) en dan kan ik maar beter het boek dichtgooien. Zelfs in het grote Leda CZ-NL woordenboek kom ik tvý niet tegen. Typefoutje van het cursusboek of wat zie ik over het hoofd? Morgen de draad maar weer oppakken en niet meer boos zijn. Enne... Rianne die cursus staat je nog toe te lachen in de kast, hoor! Die heeft geduld. Je kunt natuurlijk altijd weer beginnen...
 
Hij staat hier letterlijk onder handbereik. Maar helaas vergen mijn gezondheid en de zorgen om en voor mijn 5-jarige dochter zoveel energie dat ik geen motivatie kan vinden vooralsnog... Maar je hebt gelijk, weglopen doet de map niet!
 
Ja, ik zie het al. Die cursus van LOI is inderdaad lastig te volgen, ik ben er ook mee gestopt. Je moet steeds een cd'tje heen en weer spoelen. De ingesproken stem is zo vlak en monotoon dat je er ziek van word.

Ik spreek het nog niet echt maar kan me overal mee redden. Beste manier om wat te leren: alle dorpsfeestjes bij Hasici bijwonen en weigeren een andere taal dan Tsjechisch te spreken.

Succes!
 
Smederov, je bent een bevoorrecht mens, want jij woont in Smederov! Dan hoor je de gehele dag Tsjechisch. Je leeft in een permanente cursus Tsjechisch en die is nog gratis ook! Die weelde is voor mij niet weggelegd. Dank voor je feedback over de LOI-cursus. Ik denk niet dat ik die moet aanschaffen, dat voegt niet zoveel toe en is kennelijk ook te bewerkelijk. Dan kan ik beter naar de Tsjechische radio luisteren of op Internet een film bekijken. Overigens heb ik de Tsjechische radio heel vaak aan staan via een klein kastje dat is aangesloten op Internet. Radio Blanik of Radio Impuls beluister ik veel, omdat ik graag naar Tsjechische muziek luister. Zo pak je toch elke keer weer wat woorden op en op tafel ligt altijd een Tsjechisch woordenboek. Maar jij leeft in een taalparadijs!
 
Rianne,
Leren is luxe. In veel opzichten, maar dat vertellen ze de kinderen op de basis- en middelbare school meestal niet. Je gezondheid staat boven leren en de zorg voor een kind eveneens. De dag heeft een bepaalde tijd en energie is ook aan een maximum gebonden. Zelf heb ik eens mijn activiteiten op een dag scherp onder de loep genomen en dáár veranderingen in aan kunnen brengen. Zo kijk ik niet of nauwelijks meer televisie. Dat scheelt een tijd, maar er zitten wel nadelen aan (trouwens ook veel voordelen). Het schijnt me 3 uur extra tijd per dag op te leveren, volgens de statistiek. Dat is 21 uur in een week. Dat is meer dan een halve volwaardige werkweek! Bijna 1100 uur in een jaar! Dat is ongeveer wat een luie student op de universiteit of HBO aan zijn studie besteedt (zou 1600 moeten zijn). Toen ik dat door had, heb ik de televisie uitgezet, maar Internet heeft toch wel een beetje van die tijd opgepeuzeld. Alleen blijft er zo ook wat tijd over om te besteden aan het Tsjechisch. Sterkte met je gezondheid en het moederschap. Mooi hoor, als je een kind hebt om voor te zorgen. Overigens zijn er hele leuke boekjes in eenvoudig Tsjechisch met sprookjes voor kinderen... leuk geïllustreerd. Vinden kinderen prachtig en pikken jullie er allebei iets van op. Idee?
 
Ik heb hier idd een erg mooi boek van Josef Lada staan, had mijn man beloofd de tekstjes te vertalen zodat ik ze voor kon lezen... is nog niet gebeurd dus:bloos2:
Mijn dochtertje is wel helemaal gek van Tsjechie (ze is 5 en al 5x naar Praag geweest!), mss toch maar eens aan beginnen.:top:
Het is idd ook een kwestie van prioriteiten stellen: internet en televisie slokken hier ook veel te veel tijd op...
 
Rianne,

Ik heb in de afgelopen jaren heel veel Tsjechische kinderboeken en sprookjes gekocht. In de veronderstelling dat ik die wel even snel zal kunnen lezen, maar dat was te optimistisch. De meeste zijn blijven liggen. Ook door tijdgebrek, maar dat is eigenlijk geen excuus voor mij. Ik ben eerlijker als ik zeg dat het een kwestie van prioriteit is geweest. Ik ben geboeid door Tsjechië, omdat ik als kind ontdekte dat erg veel sprookjes uit Oost- en Midden Europa komen. Zeer veel zijn gemaakt in het huidige Tsjechië. Ik las die sprookjes in het Nederlands en was ze eigenlijk wel vergeten... totdat ik met Tsjechië in aanraking kwam. Toen herkende ik ineens de herkomst en ik wilde die sprookjes ook in de Tsjechische taal lezen. Dat viel toch wel tegen... maar nu kan ik ze vertalen en lezen. Heb er een woordenboek bij nodig, maar het lukt. Alleen als je een kind hebt van vijf jaar en je kunt een mini-sprookje (zijn zulke leuke boekjes en kosten bijna niets) vertalen, dan kun je ze in het Tsjechisch én het Nederlands aan je kind voorlezen. Die kans mag je toch niet laten gaan? Nu is je kind supertaalgevoelig en ze pikt een tweede taal zo op. Straks leert ze jou Tsjechisch!
 
Ik heb een boek met veel kleine versjes, dus die zijn stuk voor stuk te vertalen. Ze spreekt al wel een heel behoorlijk mondje Engels (zeker sinds ze in groep 2 nu echt Engelse les krijgt!) en is stapel op Tsjechie, maar haar Tsjechisch reikt nog niet verder dan A je to en Hele, oftewel ze kijkt graag naar Buurman en Buurman en naar Molletje!
 
Bovenaan