Tweetalige opvoeding

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

Dit vind ik wel een interessant onderwerp. Ikzelf ben eigenlijk niet tweetalig opgevoed, hoewel ik wel al van kinds af aan vloeiend amerikaans-engels spreek (TV is toch nog ergens goed voor
laugh.gif
), maar ik wil wel weten hoe jullie tweetalig zijn opgevoed. En/ of hoe zouden jullie jullie kinderen opvoeden? Ook tweetalig? En hoe zou je dat aanpakken?
 
Zelf ben ik tweetalig opgevoed. Helaas meer Nederland dan Tsjechisch
frown.gif
,maar dat is logisch aangezien ik in Nederland woon.
Het is zeker aan te raden om een kind, indien beide ouders verschillende nationaliteiten hebben, tweetalig op te voeden. Ook om ze te laten opgroeien in beide culturen. Hebben ze later profijt van
smile.gif


Men zegt wel eens: hoe meer talen je spreekt hoe meer mens je bent.
 
Ik ben 3 talig opgevoed, ook nog Duits, want m'n oma is Duitse en ook nog wat familie. Super handig op school
smile.gif

Eigenlijk tot dat ik naar de basisschool ging,
toen kon ik ook niet meer lange tijd in tsjechie zijn met m'n moeder enzo. Je leert lezen en schrijven in Nederland ... met je vriendjes op school spreek je Nederlands ... m'n vader kon / kan (nu wel een beetje) geen Tsjechisch, dus die wou ook niet dat ik het thuis sprak met m'n moeder.

Dus toen was het hoofdzakelijk Nederlands,
toen waren de grenzen ook nog niet open en was het moeilijker om naar Tsjechoslowakije te gaan,
met visums enzo.

pas toen de grensen open gingen,
gingen we er weer vaker heen,
maar helaas ben je na zoveel jaar weer zoveel vergeten,
dat gaat echt hard helaas.

En heb zo nooit leren lezen en schrijven in het Tsjechisch.

Nu, een aantal jaar verder is de taal wel weer ok,
meestal ff een paar daagjes minder als ik net aan kom,
maar dat heb ik dan ook weer als ik in Nederland ben.

Helaas is het de afgelopen 2 jaar voor mij weer minder geworden met m'n studie. Toen ik nog opt vwo zat ging ik zeker wel 6 x per jaar erheen, toen heb ik ook leren lezen en een beetje schrijven, ik kan nu begrijpelijk schrijven, zonder hacky enzo, maar ze begrijpen het, en daar gaat het om
smile.gif


Over kinderen opvoeden moet ik echt nog niet denken !!!

maar dat ligt er helemaal aan wat je later gaat doen denk,
kom je een Nederlandse partner tegen, dan zal het niet meevallen, kom je een Tsjechische tegen ... dan is het ook de vraag waar je gaat wonen. Maar als ik met een Tsjechische zou trouwen komt er zeker een 2talige opvoeding.

Maar wie weet, misschien loopt het heel anders jo.

En in welke mate voedt je je kind 2talig op ?
Een kennis van mij is met een tsjechische getrouwd,
een kind, nu een paar jaar, ook 2talig opgevoed,
maar ze wonen in Nederland, maar de kleine heeft echt grote moeite op school met Nederlands, nou dat lijkt me nou ook weer niet de bedoeling.

smile.gif
 
Ikzelf ben ook tweetalig opgevoed.
Ik ben in Nederland geboren, maar mijn beide ouders zijn van oorsprong Tsjechisch. Dus vanuit thuis heb ik gewoon de Tsjechische taal meegekregen tijdens mijn eerste levensjaren... ging gewoon vanzelf.

Toen ik voor het eerst naar de peuterschool ging scheen dat ik geen woordje Nederlands sprak (persoonlijk herinner ik het me niet meer
smile.gif
), maar op een of andere manier heb ik me snel aangepast en had ik later geen achterstand in het leren van de Nederlandse taal.

Tijdens de periode van de basisschool heb ik regelmatig contact gehad met Tsjechen in Nederland (en Tsjechische immigranten in andere 'westerse' landen) via 'Ceský Exilový Skauting'. Een keer per jaar, in de zomervakantie, ging men toen gezamelijk 3 weken op tabor (kamp) ergens in Europa (Oostenrijk, Zweden, Duitsland). De voertaal tijdens tabor was natuurlijk Tsjechisch, dus je had 3 weken lang een goede taaltraining. Tijdens tabor kregen we ook les in o.a. Tsjechische woordjes schrijven...

Later, als onderdeel van mijn studie, heb ik nog een stageplek gehad bij Škoda in Mladá Boleslav. Toen heb ik pas echt goed Tsjechisch leren lezen en schrijven.
laugh.gif


Ik moet je zeggen dat ik erg blij ben dat ik tweetalig ben opgevoed. Die tweede taal is als een gift, een cadeau; je krijgt hem gratis en je hoeft er niets voor te doen. Dit in tegenstelling tot de grote moeite als je 'later' de taal pas wilt leren...
grin.gif
 
Ikzelf kwam op jonge leeftijd naar Nederland, dus de basis was al tsjechisch. Sinds de geboorte van mijn jongere broertje, zijn wij thuis wel meer en meer overgegaan naar het Nederlands. Helaas heeft hij daardoor nooit Tsjechisch geleerd (en moest ik altijd bij hem in de buurt blijven als we weer bij opa en oma waren, want ik moest tolken....
mad.gif


Zelf heb ik de taal redelijk bij kunnen houden dankzij mijn frequent reizen. Toen ik uiteindelijk volwassen was heb ik het ook zelf behoorlijk bijgespijkerd, dus ook lezen en schrijven leveren nog nauwelijks problemen op - in ieder geval niet meer dan de gemiddelde tsjech, en kan ik nu goed uit de voeten met mijn moederstaal - wat ook gevoelsmatig belangrijk is omdat ik het toch als mijn 'echte' identiteit ben blijven beschouwen.

Mijn eerste dochtertje is wel 2-talig opgevoed... echter niet tsjechisch (3 talig had gekund, maar gezien de omstandigheden destijds is dat niet gerealiseerd). Gezien ik nu weer een nieuwe partner heb, en zij vorig jaar een zomercursus Tsjechisch in Praag heeft gevolgd (geheel vrijwillig hoor!!!
cool.gif
) hebben wij ons voorgenomen om ons zoontje wel Tsjechisch/Nederlands op te voeden. Ons schoonzusje woont in Frankrijk en hun 2 kids hebben daar ook geweldige resultaten mee behaald. Je moet duidelijke spelregels afspreken zoals bijv.: ik spreek uitsluitend Tsjechisch met hem, zijn moeder uitsluitend Nederlands, en zodoende voelt hij een duidelijke scheiding tussen de 2 verschillende talen. Maar belangrijkste is NOOIT DOORELKAAR GEBRUIKEN! Dwz geen Nederlandse woorden gebruiken als je het tsj even niet weet (vaak gemakzucht). Is ook iets wat ik pertinent nooit doe, maar wewl om je heel bewust van te zijn.

Buiten het feit dat het een 'gift' is om via natuurlijke weg meerdere talen te kunnen spreken, is het vooral voor familie veel prettiger, want er isa niets zo triest als dat oom tante/opa en oma niet direkt kunnen communiceren met de neef/nicht/kleindkind...
 
</font><blockquote><font class="small">Als antwoord op:</font><hr />
Maar belangrijkste is NOOIT DOORELKAAR GEBRUIKEN! Dwz geen Nederlandse woorden gebruiken als je het tsj even niet weet (vaak gemakzucht).

[/ QUOTE ]

Whaahaahaa
grin.gif
grin.gif
grin.gif

Nou, dan moet je maar eens bij ons komen luisteren. Het is echt een geluk dat er in onze familie geen klein kind meer opgevoed moet worden, anders zou dat regelrecht een linguďstische ramp zijn... alles door elkaar heen !!

Het is soms ook echt gaaf hoe er nieuwe tsjechohollandse woorden en vervoegingen gemaakt worden. Enige voorbeelden:

Ja jdu tenissovat !!
smile.gif

Ja jdu fietsovat !!!
grin.gif


Het is echter wel zo dat niet iedereen in de familie dit doet en ook niet consequent. Maar soms sta je er gewoon versteld van hoe er gepraat wordt. Volgens mij inderdaad vette gemakzucht...
 
door elkaar halen heb ik ook wel eens meegemaakt, hoe iemand rustig een zin zei met 30% nederlandse woorden er in en toen zat er nog een tsjechische bezoeker bij... die er nus geen snars van begreep
crazy.gif
. als overmaat van ramp had se spreker (eig. spreekster) helemaal niet eens meer door wat ze nu precies zei. dan is het juist funest.
zolang je het maar zelf door hebt dan is de schade (nog) niet zo groot.

ben errrrrug benieuwd als ik jullie eens in de kroeg (of waar dan ook) tegenkom
wink.gif
 
Normaal wordt er bij ons alleen alternatief tsjechohollands gesproken als er geen buitenstaanders bij zijn. Daarom zal het ook niet zoveel 'schade' aanrichten...
wink.gif
 
Ik doe het vaak ook hoor als in tsjechie ben en ken zo gauw niet op een bepaald woord komen die je haast niet gebruikt.

Laatst had ik het nog,
ik zei een zin, en het woord dialect kwam er invoor,
maar automatisch (uit gemakzucht denk ook) zei ik gewoon dialect Nederlands ...
Die jongen kijken ... hahaha ... dus ik kijk hm aan,
ik denk, hij kent het woord niet zeker,
hij zo, dat jij dat Tsjechische woord kent,
hahaha ik zeg das Nederlands hoor, hahaha
smile.gif


Dus als je het niet weet gewoon doorkletsen,
best kans dus dat het het zelfde is,
en ander weten ze het toch wel uit de zin op te maken en zeggen ze hoe het wel moet zijn.

smile.gif
 
ja dat weet ik nou ook ja ...

Hahaha

Maar wat ik wou zeggen is dat hij verbaasd was dat ik het Tsjechische woord Dialekt kon en dat ik verbaasd was dat hij het Nederlandse woord Dialect begreep, hahaha.

Toen niet wetende dat het het zelfde was
smile.gif
 
Pedagogisch kan een kind van o- 4j perfect tweetalig opgevoed worden, zorg echter voor rol-duidelijkheid spreek als ouder ag welke instruktietaal je kiest voor het kind en gebruik deze ieder consequent..talenmixen in een en dezelfde instrukie leidt tot een soort creools taalgebruik bij het kind
 

G

Berichten van gasten...
Hoi, ik ben een meisje van 19. Ik ben 3 talig opgevoed. Mijn moeder is Tsjechisch en mijn vader is nederlands. Toen ik geboren werd toen sprak mijn moeder nog niet echt nederlands en me vader nog niet echt Tsjechisch. Tegen elkaar spraken ze Duits. Mijn moeder sprak van kleins af aan Tsjechisch tegen me en me vader Nederlands. En aangezien ik ook me ouders duits hoorde praten tegen elkaar heb ik het ook van hun geleerd. Het is echt heel handig ik werk in de horeca dus daar heb je het al nodig. Op school had ik altijd wel goede cijfers voor duits, Engels leerde ik er ook dus ik ken tot nu toe 4 talen. Binnekort ga ik verhuizen naar Tsjechie want ik ben verloofd met een hele lieve Tsjechische jongen. We gaan samenwonen. Me vriend zit nog op school dus ik wil in Tsjechie nog naar school gaan en ik wil in iedergeval nog Spaans en Frans leren. Ik wil een tolk opleiding gaan doen. Als ik later kinderen krijg dan zou ik zeker willen dat ze Nederlands en Tsjechisch kunnen. Ik heb een neefje van 8. We proberen al van kleins af aan Tsjechisch te leren maar hij wil het niet echt praten. Hij verstaad het wel maar als je hem wat in het Tsjechisch vraagt dan geeft ie meestal antwoord in het Nederlands. Als ie in Tsjechie is bij zijn opa en oma dan moet ie wel Tsjechisch praten, het lukt hem ook aardig maar toch met moeite. Ik ben benieuwd of ie later vloeiend Tsjechisch kan spreken. Ik hoop het wel want het is echt mooi meegenomen 2 talen.
 
Ik ben bewust niet tweetalig opgevoed :-( omdat mijn moeder bang was dat het voor mijn vader (een Nederlander) een soort van geheim taal zou worden tussen moeder en kinderen. Maar zodra ik doorhad dat mijn moeder mijn kerstcadeautjes in het Tsjechisch aan het bespreken was met mijn Tsjechische opa werd ik snel bijgeschoold. Echt Tsjechisch heb ik pas geleerd vanaf mijn 15e toen ik 6 weken aaneengesloten in Tsjechie ben geweest. Ik begin vanavond met privélessen grammatica en schrijfvaardigheid omdat ik WEL mijn kind(eren) (die ik overigens nog niet heb) tweetalig wil opvoeden.
 
ja dat ken ik; ook onze kleine Jaromír van bijna 4 maanden wordt altijd door mij in het Tsjechisch toegesproken en kijken we elke avond samen naar Večerníček... (oude nostalgie van zijn tatínek)
 
Je hebt me wel aan het denken gezet met die satelietschotel!! Al was het alleen om Vecernicek te kijken. Ik vind eigenlijk dat hij inmiddels wel een eigen serie verdiend....hoe fietst hij nou al op die eenwieler??? Ze moeten hem echt eens een eigen show geven!! Vecernicek for President!!!!
yeah.gif
 
elke avond.... en elke keer als hij "dobry vecer" {beter gezegd HOE) zegt, moet ik altijd een brok in mijn keel wegslikken, omdat ik aan vroeger moet denken..........
crazy.gif
 
Cool, Vecernicek in een nieuw jasje.
Daar is de remix van Beethoven's number 5 niks bij.
smile.gif


De techno versie met hak en zaag geluiden van Buurman&amp;Buurman was ook goed. Heb helaas daarvan geen link.
 
Bovenaan