Kleine vraagjes ovet het tsjechisch

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

Ik volg momenteel een thuiscursus tsjechisch en af en toe is het me niet precies duidelijk wat men in het boek bedoelt.

Zo staat er hier:
Naast het neutrale ANO heeft het tsjechisch nog andere mogelijkheden om "ja" te zeggen. Voor informeel gebruik is JO of NO (of lang JÓ/NÓ) ook mogelijk

Nou vraag ik mij af of JO, NO, JÓ, NÓ allemaal "ja" betekenen of dat de NO-varianten betrekking hebben op NE??
 
Ter verhoging van de feestvreugde; "no jo" kan ook, betekent iets als 'ja hoor', 'is wel goed hoor': het is een wat minder stellige formulering dan het duidelijke 'ANO!'
 
leuke anekdote...(voor mij althans)
tijdens men tweemaandelijks verblijf in de potravinarska skola in pardubice.... . men mede student roland(uit oostenrijk) en ik...totaal onwetend over de tsjechische taal.... .
in bepaalde situaties dat de oostenrijkers iets vroeg in het duits(ik spreek geen duits) antwoordde onze headmaster sudek altijd met no no no en knikte goedkeurend,en roland zen vraag maar blijven herhalen omdat ie de 'coordinatie' tss no en goedkeurend knikken nie begreep.... . na enkele dagen heeft de lerares engels dan maar enkele eenvoudige begrippen omtrent de tsjechische taal uitgelegd.... was al veel beter... .
 
LOL @ Stef, grappig zeg.

Nog een vraag:
Is er nou een wezenlijk verschil tussen TADY en ZDE??
Ze betekenen allebei "hier"... is er een voorkeur voor de ene of de andere?


NOG een:
Hoe spreekt men KDE uit? Keihard als /kde/ of als /gde/ ?
 
'zde' wordt eerder in de geschreven taal gebruikt, je zal het zelden iemand horen zeggen. Je kan dus beter 'tady' gebruiken.
 
ik vermoed keihard als kde...vermiste vele tsjechen amper de g kunnen utspreken...(trouwens in letland,witrusland konden ze ook men familienaam: tanGhe niet uitspreken)
 
Niet alleen "tady" en "zde" maar ook "tu" ...
grin.gif
 
*kijkt in woordenboek*
VERREK nogantoe!! Staat nog als voorbeeld "tu máš"...
Hehehe, en nu? Ik ga maar d'r van uit dat "tady" nog de meest gangbare in het dagelijks leven is.
 
OMFG!!
En "sem" dan?
Jezus wat moeten de slavische talen toch met zoveel hier-woorden!?!? "Sem" heb ik al vaker gezien in banner-ads op novinky.cz
 
Gebruik je als je wilt dat iemand naar je toe komt: pojd sem = kom hier
Pojd sem!
Kde jsi?
Ja jsem tady!

Misschien dat je sem ook in andere situaties gebruikt. Zou het zo even niet weten.
 
in het tsj is het verschil tussen plaats (toestand) en richting belangrijk ogv de grammatica. je gebruikt er ook een andere naamval voor (hier niet,tady en sem zijn bijwoorden): ik ga naar het park-ja jdu do parku (gen),ik ben in het park-ja jsem v parku (loc). 1.beweging, 2. toestand. sem betektn hiernaartoe,dus een beweging,tady-tu en zde zijn toestanden,plaatsen.
 
Elke, bedankt voor je uitleg. Het geeft me nu tenminste een houvast. Ik zal er op terugkomen wanneer ik aan de verschillende naamvallen toe ben (zo'n 150 pagina's verderop
smile.gif
)
 
Ik kwam laatst de zin 'Chtějí také vodu' tegen. Hier wordt taky dus ook vervoegd. Kan iemand mij uitleggen hoe dit zit?
 
Bovenaan