vertaling voor de feestdagen

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

G

Berichten van gasten...
Ik zou graag willen weten hoe je "prettige kerstdagen" op z'n tsjechisch zegt en ook "gelukkig nieuwjaar". Wij zijn namelijk met de feestdagen in het byskydengebergte, en het is natuurlijk leuk om de Tsjechen in hun eigen taal een prettige kerst of gelukkig nieuwjaar toe te wensen. Er is vast wel iemand die mij kan helpen.
laugh.gif
 
In het Tsjechisch (a propos, het woord "Tsjechie´s" bestaat niet in de nederlandse taal)

prettige kerstdagen = veselé vánoce
gelukkig nieuw jaar = šťastný nový rok

´t Zal vast wel sympatiek opgevat worden hen dit in hun eigen taal toe te wensen.
 
Uitspraak in het Nederlands een v of een w

Interessant, misschien kunnen de echte native Tsjechen mij hiermee helpen.
In vele taalboekjes wordt de Tsjechische 'v' getranscribeerd als een Nederlandse 'w'. Ook Pasqual doet dat hier met sjtastnie nowie rok. Persoonlijk hoor ik altijd een duidelijke v (ook al is die niet zo hard als de Nederlandse). Het is toch eerder Mloevim dan Mloewim? In het oud-Moravisch wordt wel eens de l met een streepje gebruikt om een echte 'wé' aan te duiden, de letter die nu ook nog het Pools kent. Dus daarom denk ik dat het eerder mloevim is dan mloewim, klopt dat?

Of te omslachtig??
 
Re: Uitspraak in het Nederlands een v of een w

het is toch echt mloewim hoor hahaha

Misschien dat je net in een streekie zat waar ze het ietsie anders uitspreken, het is toch ook altijd nog WODKA, hoeveel ik het dus nooit zo schrijf haha

yeah.gif
 
Re: Uitspraak in het Nederlands een v of een w

Het is echt geen mloewim
smile.gif
En zeker geen wodka of sliwowice.
 
Re: Uitspraak in het Nederlands een v of een w

Stijn,

Laat ik je even te hulp schieten (als native Tsjech); Wat jij beschrijft met v en w klopt, gezien je achtergrond.

Het verschil zit hem hier in dat in Vlaanderen er inderdaad wel een verschil tussen de v en de w is qua uitspraak. Vandaar dat jij hem ook zo hoort.
Boven de grote rivieren (in NL dan wel te verstaan) is dit verschil in uitspraak nagenoeg geheel weggevallen en is er een tendens dat de v eerder als een f wordt uitgesproken/gehoord.
Vandaar dat door NL speakers daardoor een w gebruikt wordt, anders wordt het al gauw "mloefiem" of "faanotse" wat ook niet al te fraai klinkt (en een native Tsjech als ik kippenvel bezorgd)

En inderdaad als je nog het fenomeen met de Moravische doorgestreepte L komt, is jouw methode zeker wel praktischer...

PS... misschien zijn de W(odka)-liefhebbers stiekum lid van een Poolse Forum of zo.... Immers in Tsjechie kopen we toch ook altijd Vodka hahaha
yeah.gif
 
Re: Uitspraak in het Nederlands een v of een w

Owww ik weet t nou wel
grin.gif


Kzal us aan mijn lerares vragen van de kleuterschool of ze bijles kan geven
laugh.gif
 
Bovenaan