Vertaling van een verhaal

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

S

satrapold

Guest
Hallo, Ik ben al eeuwen een enorme fanaat van een band genaamd Master's Hammer, ze staan erom bekend dat ze hun cd in verhaal vorm hebben gemaakt. Ik luister de muziek nu al circa 3 jaar, en zoek iets van 2 jaar naar de vertaling van de teksten. Nummer één en nummer twee heb ik al in het engels vertaald gelezen, maar de vertaler had geen zin meer en ik heb nooit meer iets van hem vernomen.

Mijn vraag aan jullie is of jullie A.U.B deze teksten kunnen vertalen.

Dit is de tekst:

KOL PROSTIRA SE TEMNY LES...
----------------------------

Kalamaria w lese:
Kol prostira se temny les
awsak plamenem jasnym
w mem srdci hrmi ten lasky ples
a stesti pohar spasny.
Nas k sobe wize zajem ten,
jemuz wyznam dawam,
ze tajne sily prirodni
kazdy z nas jiz zwlada.
W moudrych knihach stoji psano,
ze po slunka zapadu
deje se co newidano
w sirosirem Astralu.
Kdyz temnota nas obestira
w kouzelnem swem zawoji,
hned wasnivou ja pisen zpiwam
Atramentowi!
Co tento hluk wsak znamena?
Kdo rusi nocni klid?
To rana byla priserna,
snad nekdo s kone slit?
Ja prispechala zwedawe
kde muzu pomoci
on potlouki se naramne
a ted stena do noci.
Wse rany tezke lecim hrawe
a urozeny pan
swe smrti jiste unik prawe
wsak kun se nehyba!
"Satrapold" (se probral):
Podejte mi rucku swou,
ja najednou jiz cestu znam,
dubu kosatych nas stiny zwou,
chci celou dusi patrit Wam!
Cim wetsi zahadou se zdate byt
tim wice sili prizen ma
Me dawno netesi jiz blahobyt
a samota je tiziwa.
Sic nechapu proc odmitate
doprowod muj newinny,
sand nekdy w zamek zawitate,
prijmete me pozwani!


TEN DWANACTERAK ZMIZEL W HOUSTI...
----------------------------------

"Satrapold":
Ten dvanacterak zmizel w housti,
tez soudruhy swe newidim
at odwaha me neopousti
toz na roh lesni zatroubim:
Jen ozwena mi z hloubi zni
a pode mnou muj or,
to newesela wecerni
jest wskutku spolecnost!
A ke wsemu jeste do jamy
ja se swym konem pad,
tu stedti Osud preje mi,
ze nezlamal jsem waz.
Ted probouzim se z mrakot tezkych,
smrti o wlas unikam,
kdys tu nahle z hlubin lesnich
kraci diwka spanila, cha cha cha...
Powez mi jen, ze nejsi sen;
newim, zda spim ci bdim?
Preludem tim tak okouzlen;
cozpak se w raji nachazim?
I kdyby smrti dech me obesel
i zkratil ziti hned,
skwost krasnejsi bych nenasel
na swete tisic let!


MUJ HEJTMANE...
---------------

Stobla Blether:
Muj hejtmane a wladce panstwi
jilemnickeho
od sluhy sweho prijmout racte
kone noweho.
"Satrapold":
Ten dobry dost, ten dobry dost.
Ja nahlizim, ze stolba muj
na tohleto ma nos!
Stolba Blether:
Ach jasnosti, wzdyt nezaslouzim
pochwaly te wznesene,
wzdy ponizene Wam jen slouzim
co staci sily me.
"Satrapold":
Ten dobry dost, ten dobry dost.
Wsak dluzno priznat - u Dwora
by nebyl zadny skwost.
Jiz neztracejme cas, kdyz wola powinnost
se obeznamit s neradem co budi nelibost.
O kild a dobro nam zde ulozeno dbat,
a chybu dela ten, kdo porusuje rad.
Zelwowinou "browning" muj
wykladany jest,
prosadime stuj co stuj
zakona tvrdou pest!
Stolba Blether:
Tu w hostinci u Spiritusu
dli cizinec podezrely,
zlocinem cpi ze wsech koutu
ohawne to duchareni.
A ta dcera hospodskeho
jmenem Calamarie,
zhyralosti neskrbleno,
kdyz mu nalije!
A pohledte, tam w rohu sedi
w newazane zabawe,
oprenou ma hlawu w dlanich,
nablito ma w rukawe.
"Satrapold":
Mladiku, chci uwerit,
a rad wam take preji,
ze nechybi Wam apetit
w Krakonosove kraji?!
Atrament:
Apetit mne newemou
a co se toho tyka
mate nyni pred sebou
wprawde labuznika!
Ted wez, obludo strizliwa,
ja okultista jsem,
co te wubec zajima,
co delam cely den?
Ja kaslu na ty urady
co wladnout by mi chtely,
jen sam si zwolim zasady,
jak prozit ziwot cely!
Stolba Blether:
Ty luzo jedna spinawa,
jak mluwis s nasim wewodou?!
To zabi tlamy w bazinach
dowolit si nemohou!
Zde duwod mam, as wic nez dobry
jej do satlawy wzit-
za urazky a hrube wzpoury
musi zaplatit!
"Satrapold":
Ba co wic - on prozradil,
jsa takrka w deliriu,
ze okkultismem zpusobil
on sobe tezkou winu.
A w pritomnosti teto damy
chowat se jak dobytek;
to srownam si tez Blethere s Wami
az prijedem na zamek!


JA MIZERII ODUSU JSEM PRONASLEDOWAN...
--------------------------------------
Stolba Blether:
Ja mizerii Osudu jsem pronasledowan
a duse ma jen pochybnostmi prostoupena jest
jak maso cerwy prolezle jen ziwot predstiram,
ratolest stesti meho prestala jiz dawno kwest.
Ja hejtmanowy prizne poziwal jsem nemale
a w umyslu wzdy nejlepsim ja werne pri nem stal,
Tu mezi nas wsal wrazeji klin sily nekate-
tot duwod proc me wewoda na koberci skopal.
A zoufalstwi me dwojnasobne dowrseno kdyz
zar moji pomsty sprawedliwe newyslowne wzyplal,
tu marne k srdcim okkultistu hledam sprawny klic,
sam Atrament od Spiritusu wyhodit me dal.
Do Zelezneho Brodu pesky hodin dwe a pul,
tam znamenitou nalewnu ja odpradawna znam
a o samote wyhlednu si w koutku maly stul,
kde zmarene swe idealy w lihu pochowam!!!
Ja mizerii Osudu jsem pronasledowan
telo me jiz alkeholem prostoupeno jest,
jako slepy jezewec se lesem potloukam
a mesic dawa rece stribra prapodiwny lesk.
Zwuk rozbourenich pereji je krawal smrtici,
hlas moji duse znenadani stejny napew ma!
Wzpominejte na me nekdy w Jilemnici,
nebot tady konci cesta stolby Blethera!


ACH PANE WZACNY, WZPOMINATE...
------------------------------

Kalamaria na zamku:
Ach pane wzacny, wzpominate
na wase slowa wabiwa?
I pozwani - tak me tu mate
a se mnou prosba tryzniwa.
Muze byt, ze neskromne
ja prani zrowna mam,
jedno je wsak nesporne
ze wdecna budu Wam.
Satrapold:
Wzdyt nebyt Was, tak zda se
by po mne slehla zem,
tu kazde prani Wase
jest pro me rozkazem.
Kalamaria:
Ja nezadam si hriwen wzacnych,
ni draheho kameni,
jen swobodu kdyz racte wratit
Atramentowi.
"Satrapold":
On odpykat si winu ma
za jazyk swuj tak zpozdily...
Kalamaria:
Ze pil - jen tim jsem winna ja,
sklenky mysl zkalily.
"Satrapold":
Toz stan se tedy po twe wuli,
kdyz Satrapold swe slowo dal.
Wsak neco tez mi slibis k wuli-
by s ducharenim skoncowal!
Dnes odpoledne na welbloudy
chci Te s sebou wzit,
to abych w lese nezabloudil,
doprowod Twuj mit.
Kalamaria:
Wy tusim zchuzku na zaprenou
si se mnou chcete dat?
To ladi dobre s lesni scenou
kdyz jste s kone spad.
Ac zda se mi to prapodiwne,
prece rada wyplnim,
kdyz pomohu tim z kobky temne
- Atramentowi!


ZE WSE JEN PODLE MEHO PRANI...
------------------------------

Poedeldorf:
Ze wse jen podle meho prani
znamenite dari se,
jeste dnes, ja genialni!
Prejdu hranice.
Dneska mame patnacteho,
za tyden budu w Kahire,
ziwota bezstarostneho
uziwat si w nadhere.
I bez Blethera dovedu si kone osedlati,
zlatem, stribrem, diamanty
kufry pechowati!
A pak je tu ten Atrament,
jenz sokem chtel mi byt,
to zda se jako maly zert,
kdyz mam jej propustit.
Kalamaria:
Toz otewrete bez prodleni
od satlawy mriz,
je na retezu zaweseny
k memu stesti klic!
Poedeldorf:
Cha! Me uberhaupt uz nezajima
zakona ted litera,
dwaadwacateho rijna priwita me Kahira!
Kalamaria:
Mam weriti swym ocim, nebo
je to dalsi prelud jen?
Steny zalare temneho
pokryty jsou obrazcem.
Jsou to kresby medialni
a ja w nich prawdu umim cist.
Zjeweni praemurdialni
mohou wsechno rozlustit.
Jste zlociner a podwodnik a zadny wewoda,
a Wase prawe jmeno zni tak nejak jako Pobuda.
Zneuziti chystal jste se hejtmanowy duwery
a s jilemnickym pokladem prchnouti do Kahiry!
Poedeldorf:
Himmelhergott zpropadene
plan jest prozrazen,
s timhletim ja vylozene
nepocital jsem.
Horkou pudu pod nohama
znenadani mam,
rychle at jsem za horama,
nez prijda hejtman sam!


SLAWA, SLAWA, PANE HEJTMANE!
----------------------------

Sbor okultistu:
Slawa, slawa, slawa, pane hejtmane,
dowolte by cele mesto priwitalo was.
Co stalo se my doufame, ze mic se nestane,
a muzem rict ze mohl to byt pekne drahy spas.
Spiritus:
Wase blahorodi i s celou druzinou,
werte ze ja k oslawe mam pricin nemalo
a ze stastne je to shledani
s mou dcerou jedinou,
dneska se u Spiritusu pije zadarmo!
Satrapold:
Moji drazi okkultiste ted dik muj patri wam,
jelikoz je temer jiste, ze ja ohrozen byl sam.
Poedeldorf ten proradny
chtel hejtmanem se stat,
a ja mel byt ten neprawy -
to dluzno potrestat!
Wsak nechci mnoho trapiti
jiz pratele was sluch,
ze odhalen tu wzapeti pekny dobrodruh.
Wsak dowolte mi rici jen,
co na srdci ted mam,
nez Poedeldorfa za mrize
uwrhnouti dam!
Ja hejtman jsem ted was,
a urad muj je tim,
ze slovo dawam zakonum
kde zlocin wrha stin.
Po otci jsem von Satrapold
i u dwora jsem znam,
tam spolecnost mi wzdawa hold,
to s chuti priznavam!


SUCHARDUW DUM (W NOWE PACE)
---------------------------

Opsano z jeho fasady:
Ach, ja ubozak, tim sirym bloudim svetem,
wzdyt rodna nase otcina svym chleba neda detem.
Nade wsechno bohatstwi, nade wsechny statky,
nam wzdy budiz nrjdrazsi mluwa rodne matky!
Potud narod swuj, pokud setri swych pamatek!
Neni stribro, neni zlato, neni prawe blaho,
nybrz co je srdci draho, co jest srdci draho.
Umeni we stesti - okrasa, w nestesti - utociste!
Dokud sila, hledme dila, by pamatka po nas zbyla!
Komu se nebili staweni ze penize me,
at si wystawi jine, za penize swe!
Lide pro nas stromy saziwali, sazejme my tez!

------

Alvast bedankt!
 
S

satrapold

Guest
75 keer bekeken en nog geen reply?

Komop mensen, doe iemand toch een plezier
wink.gif
 
Denk je, dat iedereen zomaar ala minuut de tijd heeft om zo'n lap text door te bijten? (Wat ook nog vol fouten zit?)

Je zal wel een beetje geduld moeten hebben, met zo'n "vluggertje".

groetjes
 
S

satrapold

Guest
Er zitten geen fouten in, volgens de schrijver is deze tekst OUD tsjechisch.

Die schrijver is een hoogleraar op een middelbare school, dus ik denk wel dat ie een beetje kan schrijven.

hehe
 
was de huidige 'v' dan in het 'oud-tsjechisch' een een 'w'??
sorry Satrapold, ik heb het bekeken, maar voor te vertalen is het echt wel iets te langskes. meeste mensen zullen wel afkicken op zon boterham...
 
S

satrapold

Guest
Oké is goed,

Pakt dit forum wel al de letters? soms kan je een bepaalde letter niet op de pc doen, dan krijg je iets anders.

Het hoeft btw niet de hele tekst te zijn hoor, alle beetjes helpen.
 
jammer, ik kan geen tsjechisch... maar zo te zien lijkt oud tsjechisch wel erg veel op pools, dat is ook helemaal niet zo raar.
seg, Jelen, waarom moet jij vaak zo'n rotte reacties plaatsen? in'n ander topic over een voetbalwedstrijd ben je ook zo pissig.. slechte dag op je werk gehad?
 
Tsja Satrapold ook ik heb die tekst bekeken enne het is bepaald geen vlotjes te vertalen tekst. Ook bij het doorlezen kan ik niet iets van een samenvatting geven. Mijn vertaling zou redelijk onzinnige tekst opleveren. Komt nog bij dat het bepaald niet mijn 'cup of tea' is; gaat over occultisme en zo (maar dat zal je al weten).
De tekst zou dan wel 'oud-tsjechisch' mogen zijn qua spelling (inderdaad die 'w' is ipv 'v' en doet Pools aan'), maar de tekst zelf is dat niet.
Stukje uit Hejtman:

Ted wez, obludo strizliwa,
ja okultista jsem, ik ben occultist
co te wubec zajima, wat interesseert jou
co delam cely den? wat ik de hele dag doe?
Ja kaslu na ty urady ik heb lak aan die bureaukratie
co wladnout by mi chtely, die mij zouden willen regeren
jen sam si zwolim zasady, ik zelf kies voor ...
jak prozit ziwot cely! hoe ik mijn hele leven doormaak.

Kortom licht gefrustreerde kost???

enne zo gek vond ik de reactie van Jelen niet, hoor, ik dacht hetzelfde. Kost je een dag om dit te vertalen, doe je niet voor je lol tenzij je zelf liefhebben van deze type poezie bent. En de initiële vraag was niet zo vriendelijk gesteld: 'kunnen jullie dit vertalen a.u.b.'; tikkie bot t.o.v. de smak werk die het inhoud?
 
S

satrapold

Guest
Ik zet er toch beleefd 'aub' bij neer?

Je hoeft het niet te vertalen hoor, het is slechts een vraag.
 
Bovenaan