Tsjechische taal en haar tongbrekers

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

Adrie

Geroyeerd Lid
Ik weet dat de tsjechische taal 'veel' tongbrekers kent. Onder andere:
Strč prst skrz krk.
Nenaolejuje-li ji Julie, naolejuju ji já.
Tři sta třicet tři stříbrných stříkaček stříkalo přes tři sta třiatřicet stříbrných střech.
Mahátma v tmách hmatá tchána hnát.
Od poklopu ku poklopu Kyklop klopotně kouli koulí.
Zalyžařivší si lyžař...
Plch zdrh skrz trn, prv zhlt hrst zrn.
Kent iemand er meer en weet iemand ook wat ze betekenen?
Ik ken alleen de betekenis van Strč prst skrz krk.
blush.gif
 
Het rijmpje van Tri sta tricet tri is een tongbreker. Het als je het kan vertalen, betekent het: Driehonderddrie-endertig verzilverde vogels vliegen over driehonderddrie-endertig verzilverde daken. Sorry de andere weet ik ook niet
 
nee, het zijn de waterkanonen van de brandweer, die spuiten over de daken...tenminste, zoals het bij Adrie staat, wel. Vogels, Silvinko, uz nepij...
 
Hahaha, weer wat geleerd, ik weet nu dus hoe je vogels zegt in het Tsjechisch
wink.gif


En het is wel een tondbreker ja, ik vergeet hm de hele tijd, maar dat heb ik met de Nederlandse ook hahaha.
 
Volgens mij heeft Silvinka volgende tongbreker vertaald: Tři tisíce třistatřicet tři stříbrnych křepelek přeletělo přes tři tisíce třistatřicettři stříbrnych střech, waarbij křepelka volgens mijn woordenboek een kwartel betekent, dus niet zomaar een vogel:-)
 
hier nog 2 tongbrekers, die door sommige niet nader te vernoemen instellingen gebruikt worden als foltertuigen voor buitenlanders die de ř niet kunnen uitspreken.

Jeden Řek mi řek, abych mu řek kolik je v Řecku potoků a řek, a já mu řek, že nejsem Řek, abych mu řek, kolik je v Řecku potoků a řek.

(Vrije vertaling: Een Griek vroeg mij hem te vertellen hoeveel stromen en rivieren er in Griekenland zijn, en ik zei hem dat ik geen Griek was en hem dus niet kon vertellen hoeveel stromen en rivieren er in Griekenland zijn)

Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře; jestli mi toho vepře, kmotře Petře, přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře, kmotře Petře, sníte sám.

(zeer vrije vertaling: Doopvader Peter, doe niet te veel peper op mijn kottelet; als ge er te veel peper op doet, doopvader Peter, dan kunt ge deze overbepeperde kottelet, doopvader Peter, in uw eigen strot rammen.)
 
Ik ken deze tongbreeker als "Tri tisice tri sta tricet tri stribrnych strikacek strikalo pres tri tisice tri sta tricet tri stribrnych strech".
monkey.gif

Ik ken nog een heele leuke "nejkulikatoulinkatejsí".Voor nederlanstalige "nejkulikatjoulinkatjejsí".
Is echt lachen,want je moet het echt snel zegen!!!
grin.gif

Groetjes
 
Bovenaan