Kámoš se vrátil z dovolené v Čechách vybaven jazykovými příručkami, které by mu měly usnadnit život na holandské půdě, a mezi jinými přivezl “Sto nejpoužívanějších anglických přísloví” (nebo tak nějak). Tak jsem se zamyslel, kolik přísloví tak ve svém životě (a v cizině) slýchávám, a vybavil jsem si jedno (a zatím jediné) holandské, které jsem se naučil za zvláštních okolností. Kolega v prácí na konci směny, ještě na pracovišti, vytáhl z kapsy vajíčko (které tam patrně měl celou dobu), a začal si ho jakoby nic loupat do popelnice. A jestli prý znám holandské přísloví “začni den vajíčkem!” – “begin je dag met een ei!”. Když se nad tím teď zamýšlím, uvědomuju si, že to není moc přísloví jako spíš průpovídka, rčení, ale vem to nešť! Možná to je citace nějakého zdravotnického propagačního plakátu, něco jako “v zdravém těle zdravý duch”, ale jestli ano, tak z dob, kdy se ještě nebrojilo proti cholesterolu.
Přísloví se v dnešní době podle mého už tolik nepoužívají, to spíš různé citáty a hlášky z filmů, komiků, slogany a úryvky s písniček. Možná by se měly vydávat slovníky i s takovými informacemi. Oblíbenou hláškou Holanďanů je třeba “bijna weekend” – “skoro víkend”, kterou si dodávají kuráž ke konci pracovního týdne, popřípadě dělají dadaistický humor v úterý či pondělí. V Čechách jsem nic takového neslyšel, jen moderátoři v rádiu v pátek žhavili víkendovou atmosféru a pořád opakovali “při pátku…”.
Aby snad ale nevznikl dojem, že holandština přísloví nemá, pár vypečených jsem našel:
Beter een goede buur dan een verre vriend. – Lepší dobrý soused než vzdálený přítel.
De een z’n dood is de ander z’n brood. – Smrt jednoho je chlebem pro jiného.
A na závěr zpět k vajíčku:
Een half ei is beter dan een lege dop. – Půlka vajíčka je lepší než prázdná skořápka (což my vyjadřujeme vrabcem v hrsti a holubem na střeše).
Přísloví se v dnešní době podle mého už tolik nepoužívají, to spíš různé citáty a hlášky z filmů, komiků, slogany a úryvky s písniček. Možná by se měly vydávat slovníky i s takovými informacemi. Oblíbenou hláškou Holanďanů je třeba “bijna weekend” – “skoro víkend”, kterou si dodávají kuráž ke konci pracovního týdne, popřípadě dělají dadaistický humor v úterý či pondělí. V Čechách jsem nic takového neslyšel, jen moderátoři v rádiu v pátek žhavili víkendovou atmosféru a pořád opakovali “při pátku…”.
Aby snad ale nevznikl dojem, že holandština přísloví nemá, pár vypečených jsem našel:
Beter een goede buur dan een verre vriend. – Lepší dobrý soused než vzdálený přítel.
De een z’n dood is de ander z’n brood. – Smrt jednoho je chlebem pro jiného.
A na závěr zpět k vajíčku:
Een half ei is beter dan een lege dop. – Půlka vajíčka je lepší než prázdná skořápka (což my vyjadřujeme vrabcem v hrsti a holubem na střeše).