Wonen in Tsjechië en de taal leren

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

Zo stond ik laatst met de buurman te praten en ergens in het gesprek tikte hij met zijn wijsvinger een paar keer achter elkaar bedachtzaam hoog aan de zijkant van zijn voorhoofd. Ik kende het gebaar niet. Bedoelde hij misschien: we hopen er het beste van of zo iets?
Nou, ..................... ;)
Als oude Mokummer zijnde,............
Ben benieuwd waar het gesprek over ging.
Maar naar mijn mening duidt het gebaar: "Snappie?
misschien een vlieg ?
:D:D
 
Laatst bewerkt door een moderator:
Met waardering voor het verkrijgen van drie medailles voor het hardlopen tijdens de Olympische Spelen door Sifan Hassan moet ik toch opmerken dat wanneer ik in Tsjechië zo Tsjechisch spreek als Hassan Nederlands spreekt ik niet inzie waarom ik moeite zou moeten doen Tsjechisch te leren. Ook een Afghaan in Nederland die werd geïnterviewd sprak uiterst beroerd Nederlands. Ik weet natuurlijk niet hoe intensief ze een taalcursus hebben gevolgd.
Wanneer ik Tsjechisch leer spreken is het de bedoeling een normaal gesprek te kunnen voeren. Ik kan me niet voorstellen dat een Tsjech moeite zal doen een gesprek met je te voeren wanneer je beroerd Tsjechisch spreekt. Natuurlijk zal men het aardig vinden wanneer je een vraag in het Tsjechisch kunt stellen en het antwoord ook begrijpt. Tot nu toe heeft slechts één van de forumleden verteld over zijn ervaring hoe goed hij als Nederlander Tsjechisch spreekt.
Ik zag kortgeleden op de Duitse TV een Engelse film met Duitse ondertiteling. Mijn Engels is toch zo beperkt dat ik met de Duitse titels de film volgde.
Er bestaat een fraaie anekdote over het feit dat Nederlanders pretenderen goed Engels te kunnen spreken. Iemand sprak in het Europese parlement uit dat het haar eerste 'periode' betrof. Dat begrip is in het Engels gereserveerd voor meisjes die net vrouw beginnen te worden.
 
Tegenover de voorbeelden die jij noemt, zijn er vele voorbeelden te noemen van import-Nederlanders die goed tot zeer goed Nederlands spreken. Zeker als je bedenkt hoe beroerd veel Nederlanders tegenwoordig hun eigen taal spreken, lezen en schrijven. En zo'n exemplarisch "slecht" Engelssprekend iemand kan je niet op de gehele bevolking betrekken, behalve op jezelf dan. Over het algemeen begrijpen Engelstaligen Nederlanders heel goed. Dat er taalfouten worden gemaakt is geen schande.
Beetje flauw dat je dit soort dingen aangrijpt om je eigen onwil of onvermogen om Tsjechisch te leren, goed te praten.
 
Met waardering voor het verkrijgen van drie medailles voor het hardlopen tijdens de Olympische Spelen door Sifan Hassan moet ik toch opmerken dat wanneer ik in Tsjechië zo Tsjechisch spreek als Hassan Nederlands spreekt ik niet inzie waarom ik moeite zou moeten doen Tsjechisch te leren. Ook een Afghaan in Nederland die werd geïnterviewd sprak uiterst beroerd Nederlands. Ik weet natuurlijk niet hoe intensief ze een taalcursus hebben gevolgd.
Etc.

Goed.
Ik kom – vanwege privé-omstandigheden - nauwelijks meer op dit forum, maar soms, héééél soms lees ik zaken die ik niet over mijn kant kan laten gaan.

Persoon Stadla (want tegenwoordig moet je iedereen gender-neutraal aanspreken):
HOE HAALT U HET IN UW HOOFD OM DIT TE SCHRIJVEN?

Ten eerste moet NIEMAND mij een microfoon onder mijn neus duwen als ik net een tiental METERS (!!!!!) heb hardgelopen, ik spreek dan onverstaanbaar in welke taal ook. Maar helaas is dat de taak van de media, we moeten stante pede geinformeerd worden……..

Ten tweede heb ik respect voor IEDEREEN die probeert zich verstaanbaar te maken in een taal die niet de zijne is.

Sprak U maar net zo Tsjechisch als Mevr. Hassan Nederlands…… Mogelijk heeft ze geen talenknobbel (net als U) maar ZIJ doet haar uiterste best. Uw aanmerking slaat als een tang op een olifant en als er dan toch gemodereerd wordt…… ( is dit een hint? Ja!)

Ik heb, vanaf het moment dat U berichten ging plaatsen, me over een aantal zaken verbaasd en nu zeg ik het netjes. Misschien moet ik Uw posts maar niet meer lezen.
 
Zelf ben ik van mening dat de Tsjechen het zeer op prijs stellen dat je het probeert, maar ook wel vermakelijk. ( zo niet beroerd)
Blijft echter het fenomeen, dat na slechts één volzin in het Tsjechisch, men vaak voor de communicatiesnelheid direct overgaat naar een andere taal, zoals Duits, of Engels. Soms is het leuk, om gewoon in jouw Zondags Beste Tsjechisch door te gaan. Dan wordt het echt een poging tot communiceren. Het eindigt meestal in een lachbui en een mooi resultaat. Zeker als het aankopen betreft.

Verder ben ik er achter gekomen dat er in het Tsjechisch taalgebruik, bijna onvertaalbare begrippen zijn. Je moet het snappen.
Via linkedIn, kreeg ik ooit een "handleiding Begrijpend Nederlands voor Engelstaligen.
Er zal misschien ooit een soortgelijke handleiding komen in het Tsjechisch:
Advanced Dutch

Hè hè - Finally

Hé hé - Wait a minute

Ho ho - Wait a minute

Ja ja (quickly) - Don’t rush me

Ja ja (slowly) - I don’t believe you

Zo zo - Well well

Poe poe - Impressed

Nou nou - Slightly impressed

Nou (slowly) - I doubt that

Ja, doei - No way!

Ik ga eens kijken hoe de Tsjechen hier mee omgaan. Aanvullingen en bijdragen zijn meer dan welkom.
Een soort van "Slang", handleiding.
Even nagevraagd, maar volgens "mijn" Tsjechen zitten daar in het Tsjechisch lelijke woorden in, dus dat doen we maar niet.

Zelf weet ik "no jo" zoiets als "ok, ja het is goed" of "oh, ja"

Een voor mij moeilijkheid is schrijven op de PC in het Tsjechisch. Erg irritant als je de toetsen voor alle streepjes en dakjes wil, maar dan wordt het ook een QWERTZ toetsen bord. Gelukkig kan je dat ook instellen naar een QWERTY versie. Ook het vinden van @ is niet makkelijk bij een QWERTZ is dat alt gr v, maar bij een QWERTY werkt dat niet. Dan is alt 64 een optie. Ook kan ik niet wennen aan de cijfers welke bij een CZ keyboard alleen op het numerieke deel zitten of met shift.

Alles een kwestie van wennen zullen we maar zeggen :denk:
 

Pelhřimov

Donateur
Een voor mij moeilijkheid is schrijven op de PC in het Tsjechisch. Erg irritant als je de toetsen voor alle streepjes en dakjes wil, maar dan wordt het ook een QWERTZ toetsen bord. Gelukkig kan je dat ook instellen naar een QWERTY versie. Ook het vinden van @ is niet makkelijk bij een QWERTZ is dat alt gr v, maar bij een QWERTY werkt dat niet. Dan is alt 64 een optie. Ook kan ik niet wennen aan de cijfers welke bij een CZ keyboard alleen op het numerieke deel zitten of met shift.

Dit documentje met de sneltoetsen voor teksten heb ik in 2010 gemaakt: (voor een qwerty toetsenbord)
1628504297296.png
 
Laatst bewerkt:
1 van de eerste woordjes die ik leerde was brčko. Mijn dochtertje had die echt nodig in een restaurant.
Net zoals in het Nederlands zijn er soms (in het Tsjechisch vaker) meerdere woorden voor hetzelfde.
Vandaag herinnerde ik mij dat ik het woord "rietje" al wist, maar dan als "slámka".

Ik vermoed dat dit woord komt van sláma, wat stro betekent.
Als we dan toch in het dierenvoer zitten, hooi is seno.
Sommige van ons kennen dat van de film; slunce, seno, jahody ( zon, hooi, aardbeien).
 
Dat Stadla het misschien anders verwoordt dan dat hij bedoelt weet ik niet, niet iedereen is een goed schrijver. Maar dat hij het al jaren redt in Tsjechie, zelfs zonder de taal, laat zien dat het kan. En er zijn genoeg expats die de taal niet kunnen en ook nooit zullen leren. Het is toch aan een ieder zelf of hij de taal leert of niet? Als Stadla daar tevreden mee is, waar maakt een ander zich dan druk om.
Het is wel jammer dat hij hiervoor afgerekend wordt door "vakantiegangers" die de taal waarschijnlijk net zo goed (niet) beheersen en door iemand die tijden niets plaatst om dan iemand de grond in te trappen en weer te verdwijnen (en waar dan ook nog een hoop waardering voor is).
Dit is echt de manier om de paar mensen die hier soms nog wat posten te behouden.
 
Deels heb je gelijk, kobus, maar aan de andere kant: als Stadla aangeeft zelf moeite met talen te hebben (en dat kan natuurlijk), om vervolgens niet zo aardig naar anderen te wijzen die hun talen gebrekkig spreken, dan kan hij (pittig) commentaar verwachten. Wie kaatst ..... je weet wel. ;) Dan zou ik het een zwaktebod vinden om daarom van het forum weg te blijven.
 
Stadla geeft aan dat als anderen het niet hoeven, hij het ook niet hoeft. En onderliggend meen ik een angst voor verspreken te lezen (maar dat is mijn mening, hoeft niet zo te zijn). En omdat het voorbeeld wat ongelukkig gekozen en verwoord is, mag je iemand een politiek correcte trap geven en daarna weer wegrennen? Dat "buitenlanders" de taal niet leren en/of slecht spreken is een feit. Overal ter wereld. Ze zoeken elkaar op zodat de noodzaak verdwijnt. Dit maakt ze niet slechter of minder. Die mensen zijn in "hun" gemeenschap tevreden.
 
Mij viel in het kader van dit topic een anekdote te binnen van lang geleden. Mijn zoon was gaan studeren aan de HAS in 's-Hertogenbosch. Kwam een keer thuis met een verhaaltje dat hij tegenover een medestudent een woord had gebruikt dat ze niet kende. Nogal logisch wanneer je vader op een instituut werkt waar 90% van de medewerkers een hogere opleiding hebben genoten en kennissen heeft op gelijk niveau. Geen wonder dat je dan een wat ander taalgebruik hebt. Ik sta mij daar niet op voor. Mijn vader was timmerman en later middenstander. Mijn grootvader van moederszijde onderhield de paarden bij de gemeentereiniging in Den Haag. Mijn vader heeft op een avondschool gezeten voor zijn vakopleiding. Mijn moeder heeft al snel geld moeten verdienen.
Dat ik soms wat langere zinnen gebruik zal wel samenhangen met het feit dat ik veel heb moeten studeren en heb geschreven. Ik heb een flinke boekenkast, die ik nu kritisch doorkijk.
Ik had enige hoop dat er niet zou worden gereageerd op de opmerkingen van Russalka. Ik had blijkbaar een gevoelig punt bij hem aangeraakt en meende er goed aan te doen via een persoonlijke mail te vertellen hoe dit topic is ontstaan en te vragen waarop zijn laatste zin is gebaseerd. Hij reageerde met een nette mail die er op neer komt dat hij moeite heeft mijn tekst te lezen. Naar mijn mening heeft hij niet begrepen dat ik niet Tsjechisch wil spreken op een zodanige manier dat altijd duidelijk is dat deze taal niet mijn moedertaal is. Verder wilde hij niet reageren.

Voor de duidelijkheid mijn tekst (iets aangepast):
Dit topic heb ik niet zelf gestart. Bij de uitwisseling van ervaringen over de Corona in Tsjechië heb ik gemeld dat ik een vaccinatie kon gaan halen bij mijn huisarts. Die wilde een bewijs uitprinten. Dat lukte niet omdat de computer overbelast was. Na enkele weken wilde ik toch wel graag het bewijs op papier hebben. In de tussentijd liet ik me testen. Ook geen probleem, maar je maakt onnodige kosten. De verzekering ook. Daarom wilde ik bij de huisarts informeren of hij al een mogelijkheid had om de print te maken. Hij spreekt Engels. Zijn assistente alleen Tsjechisch. Om hem te benaderen voor zoiets simpels ging me te ver. Ik heb het opgelost door iemand die als tolk op kan treden de assistente te laten bellen. Het papier lag al klaar en kon ik ophalen.
Mijn opmerking is door anderen opgepikt door er op te reageren en de redacteur van de site maakte er een nieuw topic van omdat we te ver buiten het topic over Corona gingen.
Ik had al eerder gereageerd op een topic over een cursus die was gestart en had daar niets over vernomen. Die tekst heb ik gekoppeld aan dit topic. Ik was erg nieuwsgierig hoe de ervaringen met die cursus waren. Blijkbaar heeft die oproep geen vervolg gehad. Ik neem aan dat er geen belangstelling bestond en zag dit niet als erg positief.
Dat ik zelf niet actief met Tsjechisch bezig ben komt doordat ik al vanouds geen talenknobbel heb. Ik heb enige jaren contact gehad met een Nederlandse die in de buurt grootse plannen had maar die door een klein ongeluk met grote gevolgen niet kon realiseren. Zij leerde zich wel Tsjechisch, maar ervoer dat wanneer je de taal niet erg goed spreekt je geen contacten met Tsjechen kunt onderhouden. Later was zij naar Zweden gegaan en soortgelijke ervaringen opgedaan. In Friesland heb ik ook soortgelijke ervaringen opgedaan. Daar kun je natuurlijk gemakkelijk overgaan op Nederlands.
Ik gaf al eerder het voorbeeld van de Engelsman die in het Concertgebouw speelt en zich van het Engels bedient om niet voor schut te staan. Ik ken ook een Schot die in Duitsland leeft en perfect Duits spreekt. Het voorbeeld van Hassan geeft aan dat ook wanneer je intensief Nederlands zou moeten spreken dit op moeilijkheden kan stuiten.
Ik heb geen contacten met Tsjechisch anders dan wat vragen en dan te kunnen reageren op een antwoord.
 

kuurgast

Donateur
en door iemand die tijden niets plaatst om dan iemand de grond in te trappen en weer te verdwijnen. (en waar dan ook nog een hoop waardering voor is)
Dit is echt de manier om de paar mensen die hier soms nog wat posten te behouden.
Was de azijn weer eens in de aanbieding?
Ze gaf zelf al aan waarom ze niet veel post. Ze heeft genoeg leuke verhalen bijgedragen aan het forum.
Met azijn........ en onzinnige reacties op ieder stukje dat geplaatst wordt, behoud je zeker niemand.
 
Bovenaan