Welk boekje voor de taal

Topic in 'Tsjechische Taal' gestart door timoenhilda, 09-09-2013.

  1. Ik heb begrepen dat Tsjechen het net als ons waarderen als we de taal wat spreken of in ieder geval moeite doen.

    Dus ik keek rond naar boekjes en kwam oa tegen..

    Wat & hoe Taalgids Tsjechisch
    Tsjechisch (anwb)

    Welke is het meest handig?
    Ik denk bijvoorbeeld aan het begroeten, maar ook eten in een restaurant, iets kopen op de markt/winkel, de weg vragen en dergelijke.
     
  2. Wat en Hoe is in de regel het handigst.
    Maar verwacht niet dat je er wat aan hebt: je uitspraak zal onbegrijpelijk zijn en als je toch antwoord krijgt zul je het niet begrijpen.

    Nutteloos dus. Ik raad iedereen een stuk of tien woorden uit het hoofd te leren: ja, nee, alstublieft, dankjewel, goedendag, tot ziens, één, het getal van het aantal mensen waarmee je bent, de rekening, de menulijst.

    Dat boekje kan alleen dienst doen als bron van meligheid (Tsjechen vinden het oerkomisch, vooral het exemplaar dat ik zelf van verduidelijkende tekeningetjes heb voorzien).
     
    curious vindt dit leuk/interessant.
  3. kuurgast

    kuurgast Donateur

    Boekje ??? ........Wat dacht je van een app? ;) Bijna in ieder hotel/restaurant gratis wifi.
    De plaatsen waar jullie naar toe willen zijn zo toeristisch dat je aan eenvoudig Engels en Duits genoeg hebt om te communiceren.
     
  4. Het beste woordenboekje is van Prisma. Het ANWB boekje volgt dan. Dat is vooral handig als je complete zinnetjes wilt hebben.
     
  5. Een woordenboekje is wel leuk, maar wanneer je echt iets duidelijk wilt maken, gebruik dan Google Translate (app).
    Je kunt gelijk laten zien wat je bedoelt.
    Heb niet de illusie dat je via een boekje hele zinnen of een hele conversatie kunt voeren.:slik:
     
  6. Maar het is wel makkelijk als je bijv. bij een dokter terecht komt.
     
  7. Zeker weten! Dus: EN een boekje, EN google translate?;)
     
  8. De app van google translate werkt alleen als je online bent. En dat is in het buitenland duur. Een boekje is goedkoper.
     
  9. en als je een smartphone hebt:fluit:
    Ik heb wel zo'n wat&hoe-boekje maar eigenlijk heb ik er nog nooit wat aan gehad, al die voorgekauwde zinnetjes zijn nooit wat ik zoek.
    Mijn Kramers-woordenboekje wordt vaker gebruikt.
     
  10. Klopt, aan een woord heb je in de regel meer dan aan een zin. Een woord uitspreken lukt nog wel, een zinnetje kan je vergeten, dat lukt niet.

    Ik gebruik de VanDale vanwege het handige formaat. Maar kocht laatst ook nog uit een tweedehands boekenwinkel de Van Goor voor 2 euro. Hooguit een keer gebruikt, veel mensen doen het na een vakantie weg.

    Mijn ervaring met taalgidsjes lees je hier: http://www.blindedarm.com/3413.html in dit geval gaat het over een Hongaars gidsje (even doorscrollen), maar het geldt voor ze allemaal.
     
  11. Wij geven al onze gasten het taalgidsje wat vorig jaar bij Action werd verkocht. Jammer genoeg niet meer te vinden! We zijn nu door onze voorraad heen:snotter:
    Ze hebben ze goed gebruikt!:top:
     
  12. Nee hoor, je kunt allerlei taalpakketten (ook Tsjechisch) via de app downloaden zodat je ook kunt vertalen zonder internetverbinding.

    Zie ook dit topic.
     
  13. Klopt, toen ik mijn post had geplaatst dacht ik er aan dat dat mogelijk was. Heb het gisterenavond dus ook maar gedaan. Wel een groot bestand. Nu in oktober maar eens testen of het goed werkt.
     
  14. Ik vind het wel makkelijk om een boekje bij de hand te hebben. Niet om hele gesprekken mee te hebben maar meer om dingen te begrijpen die bijvoorbeeld ergens staan beschreven o.i.d.

    De google vertalen app heb ik al :)
     
  15. Een paar vertaalboekjes voor toeristen zijn alleen goed als je in een restaurant een keer een laag stoeltje hebt of een te hoge tafel. Dan kun je er op gaan zitten! Meenemen dus!
     
  16. In dat geval moet je echt geen Wat en Hoe of iets dergelijks kopen. Koop een zakformaat woordenboekje. Hier in Nederland vanaf zo'n twee euro tweedehands. In Tsjechië hele goede Tsjechisch-Engels vv en Tsjechisch-Duits vv, voor weinig geld. In de wat betere boekhandel ook Tsjechisch-Nederlands vv. Koop die van een Tsjechische uitgeverij, die zijn goedkoper en even goed.

    Overigens begrijp ik je voorkeur voor een boekje: ikzelf doe heel veel met internet, maar soms vind ik een boekje handiger, sneller en heb je er meer aan als je verbanden wilt zien (waar veel apps je dan maar een woord geven).
     

Deel deze pagina