Tegeltjeswijsheden

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

Macek

Geroyeerd Lid
Is er in Tsjechië ook zoiets als spreuken op tegeltjes????
Bij mij thuis heeft ooit gehangen "wie niet steelt of erft, blijft arm tot hij sterft" is dit daar ook aanwezig?????
Naz dravi!!
 
Nou, hier een paar om te beginnen. Door het te vertalen verloren de zinnetjes wel iets van hun charme. Ik heb die wel vertaald, niet echt perfekt maar ik moet ondertussen ook werken ...
  • NEUČ SE, ŽIVOT TĚ NAUČÍ. (Leer niet, het leven leert je wel.)
  • KAM SLUNCE NECHODÍ, TAM CHODÍ LÉKAŘ. (Waar de zon niet langs gaat, moet de dokter langs.)
  • ŽÁDNÝ UČENÝ Z NEBE NESPADL. (Geen geleerde die uit de hemel valt.)
  • PRÁZDNÝ SUD NEJVÍCE DUNÍ. (Leeg vaatje klinkt het holst.)
  • KOZEL JE NEBEZPEČNÝ ZEPŘEDU, KŮŇ ZEZADU, HLUPÁK ZE VŠECH STRAN. (Een bok is gevaarlijk van voren, een paard van achteren, een idioot van alle kanten.)
  • CO SE DOMA UVAŘÍ, MÁ SE DOMA SNÍST. (Wat je thuis gekookt hebt, moet je ook thuis opeten.)
  • POD SVÍCNEM JE VŽDYCKY TMA. (Onder de kandelaar is het altijd donker.)
  • NOVÉ KOŠTĚ DOBŘE METE. (Een nieuwe bezem werkt het beste.)
  • ODŘÍKANÉHO CHLEBA NEJVĚTŠÍ KRAJÍC. (Van ontzegd brood de grootste plak.)
  • KOVÁŘOVA KOBYLA A ŠEVCOVA ŽENA CHODÍ BOSA. (Smid's zijn eigen merrie en de vrouw van schoenmaker lopen met blote voeten.)
  • CHYTRÉMU NAPOVĚZ, HLOUPÉHO TRKNI! (Aan een knappe geef een raad, de domme moet je schoppen.)
  • NA HRUBÝ PYTEL HRUBÁ ZÁPLATA.
  • NEHAS, CO TĚ NEPÁLÍ. (Je moet niet doven wat je niet brandt.)
  • PROTI GUSTU ŽÁDNÝ DIŠPUTÁT. (?)
  • ČÍ CHLEBA JÍŠ, TOHO PÍSEŇ ZPÍVEJ. (Van wie je je brood verdient, diens liedje moet je zingen.)
  • ČIŇ ČERTU DOBŘE, PEKLEM SE TI ODMĚNÍ. (Als je lief doet tegen de duivel, wordt je beloond met de hel.)
  • PÝCHA PŘEDCHÁZÍ PÁD. (?)
  • PŘEJ A BUDE TI PŘÁNO. (?)
  • HOST A RYBA TŘETÍ DEN SMRDÍ. (Een gast en een vis gaan de derde dag stinken.)
  • LEPŠÍ DOBŘE SE OBĚSIT, NEŽ ZLE OŽENIT. (Het is beter om zich goed op te hangen dan slecht trouwen.)
 
Wie niet steelt van zijn baas, is een dief van zijn gezin!!!

Manželství je jako obležená pevnost: kdo je venku, chce dovnitř, kdo je uvnitř, chce ven

Het huwelijk is als een belegerd fort: wie buiten is wil erin, wie binnen zit wil eruit.
 
Wijsheden????????

Bij het schoonmaken van de computer nog wat spreekwoorden gevonden, alleen de vertaling was al verdwenen.

Wie gaat de uitdaging aan om dit te vertalen???????????????

Čím dále v les, tím více dřev.

Člověka při víně poznáš.

Dluh není druh.

Dnes tlusto a zejtra pusto.

Host a ryba třetí den smrdí.

Každé pachole plno svévole.

Kdo nemá, s kým by se vadil, pojmi sobě ženu.

Kůň, panna a víno velké čistoty potřebují.

Láska je nemoc, a zdraví se nechce.

Lidé pro nás stromy sázejí, sázejme my též.

Manželství bez dětí - den bez slunéčka.

Na cizím dvoře jehňata tučnější.

Nehraď se plotem, hraď se přáteli.

Nezasel, prý aby mu kroupy nepobily.

Ohně nelze upáliti, vody utopiti, větru udusiti a pravdě zahynouti.

O nemožných věcech mysliti, mimoděk sebe šáliti.

Opatrnost matka moudrosti

Osel oslu nejpěknější.
 
Over tegels gesproken, mijn Tante en tevens onze buurvrouw in Dolni Lanov heeft bij hun op de w.c. tussen de gewone tegels Hollandse spreuktegeltjes in laten metselen.
Als je bij hun naar de w.c. gaat blijf je dus lezen! ik vind het een heel origineel idee.
 
In Bulanek te Batňovice hing (vrij vertaald) de volgende;
Wie drinkt gaat dood, wie niet drinkt ook :cheers:

De originele test weet ik niet meer exact

Oh kijk, het bordje hangt er nog, exact dezelfde plaats bij de ingang!!

bulanek-12b.jpg
 

MartinaK

Moderator
En ook deze...

Skleróza nebolí, ale co se člověk naběhá!
Škoda krásy, kde rozumu není.
Chodí štěstí dokola, sem tam padne na vola.
Kdo o kom před tebou, jistě o tobě u jiných.
Kůň je jednou hříbětem, člověk dvakrát dítětem.
To je život! Koupíš cedník - teče, dáš ho spravit - necedí.
Každé hrábě hrabou k sobě.
Tchyně a uzené - nejlepší studené.
 

char

† In Memoriam
In Bulanek te Batňovice hing (vrij vertaald) de volgende;
Wie drinkt gaat dood, wie niet drinkt ook :cheers:

De originele test weet ik niet meer exact

Oh kijk, het bordje hangt er nog, exact dezelfde plaats bij de ingang!!
Zal ik je een beetje helpen??..

De exacte tekst zal 't niet zijn maar deze (ongeveer) kroegtekst kan ik me nog wel herinneren:

Koo pit umřel,
Koo nepit umřel taky!!

Voor de grammaticaal/Tsjechish juiste tekst houd ik me van harte aanbevolen..
PS Wie weet waar het bord met deze tekst hangt mag aldaar een pullitr Bernard op mijn kosten nemen
Oh!!.. En dat biertje is al lang op, hoor!!..(2007??..) Nog bedankt!!..

Char.
 

char

† In Memoriam
En ook deze...

Skleróza nebolí, ale co se člověk naběhá!
Škoda krásy, kde rozumu není.
Chodí štěstí dokola, sem tam padne na vola.
Kdo o kom před tebou, jistě o tobě u jiných.
Kůň je jednou hříbětem, člověk dvakrát dítětem.
To je život! Koupíš cedník - teče, dáš ho spravit - necedí.
Každé hrábě hrabou k sobě.
Tchyně a uzené - nejlepší studené.

Ik ga voor het tweede tegeltje!!... De rest moet je maar even vertalen!!..:lmfao:...

Char.
 
Bez peněz do hospody nelez..

Bez práce nejsou koláče.

Co je doma, to se počítá.

Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.

Dobrá rada nad zlato.

Dvakrát měř, jednou řež.

Hloupý kdo dává, hloupější kdo nebere.

Hněv je špatný rádce.

Host do domu, Bůh do domu.

Host do domu, hůl do ruky.

Kdo hledá, najde.

Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá.
 

char

† In Memoriam
Zonder vertaling??.. Dat zou niet eerlijk/netjes zijn!!...

En uiteindelijk blijken veel " wijsheden "uit verschillende landen toch nog het zelfde te zijn.. Door (goede) vertaling kun je dat te weten komen...

Char.
 
Bovenaan