Docenten Tsjechisch in Nederland

Welkom op Tsjechie.net

Het Tsjechisch Forum, in een nieuw jasje!

kuurgast

Donateur
Einde van de vakantie, tijd om je op te geven voor een cursus Tsjechische taal.

ZUID-HOLLAND
Den Haag / Leiden:
- Drs. Martina Smit-Říhová
Den Haag / Voorburg / Rotterdam:
- Petra Prinsová
Gorinchem / Barendrecht / Spijkenisse:
- Blanka Stroosnijder-Tomášková
Rotterdam:
- Jitka Bulthuis-Hrabáková
- Drs. Daniela Macíková

NOORD-HOLLAND
Alkmaar:
- Libuše van Dijk
Amsterdam / Leiden:
- Didi van Ingen
Amsterdam:
- Andrea Mullerová
Heerhugowaard:
- Irena Pokorná

NOORD-BRABANT
Eindhoven:
- Juliana van Keulen
's-Hertogenbosch:
- Jana Gilbersová
Breda:
- Marieta Damen

DRENTHE
De Kiel:
- Líba Nedbalová

GELDERLAND
Putten:
- Lenka Bottema-Kolegarová
Zevenaar / Halle (omg. Doetinchem):
- Hana Kulišanová

GRONINGEN
Groningen:
- Drs. Daniela Macíková
- Jana Broekman-Minářová

LIMBURG
Roermond:
- Marie Minarik

OVERIJSSEL
Deventer:
- Eva Voortman Šimánková

UTRECHT
Amersfoort:
- Renata Hrebrinová
Utrecht:
- Kateřina Novotná
- Tereza Kolínková

Zie voor meer informatie hague.czechcentres.cz/taalcursussen/docenten-tsjechische/.
 
Mooie lijst hoor! Ik denk, dat er op dit forum veel vraag naar is!:ja:

Mocht je je bedenken, Kuurgast: ik kan je Renata Hrebrinova van harte aanbevelen!
Lijkt me spannend, jij en ik samen op Tsjechische les, daar moet iets moois uit opbloeien:oeps:
 
Het geven van taallessen mag iedereen. Tolken en vertalen ook.

In sommige gevallen (documenten etc) wordt er om een beëdigd vertaler gevraagd. Dat dat het bij tolken ook verstandig is even de diploma's na te gaan, bewees de doventolk bij de herdenking van Mandela weer eens.

Je kunt natuurlijk naar diploma's en ervaring vragen. Iemand die ze heeft zal hier geen moeite mee hebben.

Echter of het hebben van een diploma ook een garantie is voor goede taallessen is een tweede. De vraag moet meer zijn: kan iemand kennis overbrengen en dat kan je pas ervaren bij het hebben van de lessen.
 

Vodnik

† In Memoriam
..... In sommige gevallen (documenten etc) wordt er om een beëdigd vertaler gevraagd. .....
Dat is in veel gevallen nog niet eens voldoende.

Er zijn instanties die alleen vertalingen accepteren van een door een nederlandse rechtbank beëdigde vertaler. Gelukkig zit er in Praag een vertaler die zowel door een Tsjechische als door een Nederlandse rechtbank beëdigd is (Jesse S.).

(Als je in CZ gaat trouwen, kan het voorkomen dat je beëdiging van zowel een NLse als CZse rechtbank nodig hebt.)

In Duitsland gaan ze nog een stap verder, daar moet de vertaler zelfs in Dld woonachtig zijn (bij de vertaling van van sommige documenten van CZ naar D. bijvoorbeeld bij een geboortecertificaat)!
 
Bovenaan