Registreren
Voorpagina - Forums - Fotogalerij - FAQ - Vakantiehuizen
Agenda Ledenlijst FAQ Zoeken Berichten van vandaag Alle berichten als gelezen markeren

Terug   het Tsjechisch Forum - Cultureel - Tsjechische Taal
wie kan dit voor mij vertalen a.u.b

wie kan dit voor mij vertalen a.u.b

Antwoord

 
Onderwerp-opties In onderwerp zoeken Weergave
Oud 21-09-06, 12:23   #1
fransje
Nieuw Lid
 
fransje's avatar
 
Lid sinds: jan 2006
Nationaliteit:
Woonplaats: moordrecht
Berichten: 6
wie kan dit voor mij vertalen a.u.b

Dobrý den.
Chtìla bych se zeptat, jestli jsem napsala nìco ¹patého, ¾e mi u¾
neodepisujete. Poøád èekám na va¹i odpovìï a vy nic. Doufám, ¾e poøád platí ta
nabídka, ¾e bych za vámi mohla pøijet. Asi tak kolem 15 øíjna bych chtìla
odletìt za mými dìvèaty. Je to mo¾né?
Moc pozdravuji mé princezny.
Prosím, ozvìte se mi. Tì¹ím se. Petra z hotelu Grand, Èeská Republika.



want ik snap er niks van
alvast bedankt francoise
fransje is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 21-09-06, 12:44   #2
Pasqual
Administrator
 
Pasqual's avatar
 
Lid sinds: dec 2002
Nationaliteit:
Woonplaats: Amsterdam
Berichten: 2011
Dit is zo'n beetje de vertaling fransje:

Citaat:
Goedendag,

Ik zou willen weten of ik iets verkeerds heb geschreven omdat ik geen reactie meer krijg. Ik wacht steeds op antwoord, maar aldoor niets. Ik hoop dat het aanbod, dat ik bij u welkom ben, nog steeds geldt. Ik zou zo rond 15 oktober naar mijn meisjes vliegen. Is dat mogelijk?
Heel veel groetjes aan mijn prinsesjes.
Ik kijk uit naar uw reactie. Petra van hotel Grand, Tsjechië.
Pasqual is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 22-09-06, 06:54   #3
fransje
Nieuw Lid
 
fransje's avatar
 
Lid sinds: jan 2006
Nationaliteit:
Woonplaats: moordrecht
Berichten: 6
zou je dit voor mij kunnen terug vertalen pasqual

hoi petra

ik heb nooit eerder een reactie binnen gehad dit is de eerste mail wat ik van je binnen krijg.
daarom kreeg je geen mail terug van ons.
natuurlijk ben je nog van harte welkom ik kan alleen geen vrij meer krijgen van mijn werk.
maar ik denk dat je je wel vermaakt.
wat ik begrijp kom je zondag de 15 de hier heen dat zou mooi zijn dan kunnen we je wel op halen.
ik hoor wel van je.

kus van je prinsesjes

en van michel en francoise
fransje is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 22-09-06, 10:21   #4
Pasqual
Administrator
 
Pasqual's avatar
 
Lid sinds: dec 2002
Nationaliteit:
Woonplaats: Amsterdam
Berichten: 2011
Graag gedaan!

Aan een vertaling de andere kant op kan ik je niet helpen. Hiervoor is mijn Tsjechisch (in geschrift) te slecht
Pasqual is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 22-09-06, 12:28   #5
goddart
Actief Lid
 
goddart's avatar
 
Lid sinds: aug 2006
Berichten: 235
vertaling

Hallo Pasqual en Fransje, zo gaat het ongeveer:

Ahoj Petro,
mail, který jsi nám zaslala, byla první reakce od tebe, kterou jsme dostali. Předtím nám bohužel nic nepřišlo, proto jsme se také neozývali zpátky.
Samozřejmě, že jsi u nás stále vítána. Bohužel už nedostanu v práci volno, ale myslím, že se zabavíš i sama.
Jestli to dobře chápu, přijela bys v neděli patnáctého. To by bylo super, protože bychom tě mohli vyzvednout.
Prosím, ozvi se.
Pusinku od princezen a Michela a Francoise

goddart is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 22-09-06, 18:07   #6
fransje
Nieuw Lid
 
fransje's avatar
 
Lid sinds: jan 2006
Nationaliteit:
Woonplaats: moordrecht
Berichten: 6
bedankje

bedankt goddart dat je voor mij dit vertaald hebt.
ben er weer mee geholpen.
groetjes fransje
fransje is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 23-09-06, 18:45   #7
fransje
Nieuw Lid
 
fransje's avatar
 
Lid sinds: jan 2006
Nationaliteit:
Woonplaats: moordrecht
Berichten: 6
hoi pasqual zou je dit nog 1x kunnen vertalen

Dobrý den.
Nevím, co se stalo, ale u¾ jsem vám odepisovala. Asi jsem nìkde udìlala chybu a nevìdìla jsem o tom.
Hroznì ráda bych chtìla jet za vámi. Ani netu¹íte, jak se na princezny moc tì¹ím.
U¾ jsem se koneènì rozhodla, kam zkusím jet za prací. Je to Irsko. S pøítelem tam chceme zkusit jet a sehnat nìjakou práci. Myslím si, ¾e v¹e bude lep¹í ne¾ u nás.
Je¹tì pøedtím bych se ale chtìla jet podívat za vámi. Chtìla bych si tam udìlat takovou malièkou dovolelou, ne¾ se vrátím opìt do pracovního ¾ivota.
Koukala jsem se na jízdenky a myslím, ¾e by pro mì mo¾ná bylo výhodnìj¹í jet tøeba autobusem ne¾ letadlem.
Je¹tì si musím spoustu vìcí upøesnit a zjistit, ale jakmile budu vìdìt víc, hned vám dám vìdìt.
Zapomnìla jsem podìkovat za ty fotografie. Moc jste mì potì¹ili.

Pusinku pronceznám. Petra.



alvast bedankt groetjes fransje
moet het denk maar gaan leren maar lijk me wel moeilijk
fransje is offline   Bericht citeren in antwoord
Oud 24-09-06, 10:59   #8
Elke
VIP Lid
 
Elke's avatar
 
Lid sinds: jan 2004
Nationaliteit:
Woonplaats: Jinzhou, China
Berichten: 888
Goeiedag,
Ik weet niet wat er gebeurd is, maar ik heb jullie zeker al geschreven. Waarschijnlijk heb ikergens iets fout gedaan en wist ik het niet. Ik zou heel graag naar jullie toekomen. Je kan je niet voorstellen hoe graag ik de prinsessen wil zien. Ik heb eindelijk besloten waar ik naartoe wil om werk te zoeken. Het zal Ierland worden. Ik wil met een vriend er naartoe en we gaan dus daar proberen werk te vinden. Ik dnek dat het daar beter is dan bij ons. maar daarvoor zou ik heel graag es langskomen bij jullie. Ik zou graag een vakantietje inlassen alvorens ik het zware werkleven induik. Ik heb de prijzen eens bekeken en ik denk dat het met de autobus goedkoper is dan met het vliegtuig. ik moet nog een aantal dingen uitzoeken, maar van als ik meer weet, laat ik het jullie weten.
Ik ben jullie vergeten te bedanken voor die foto`s. Ik heb ervan genoten.
Kusje aan de prinsessen.
Petra
Elke is offline   Bericht citeren in antwoord
Antwoord


Onderwerp-opties In onderwerp zoeken
In onderwerp zoeken:

Geavanceerd zoeken
Weergave



Nederlands Cesky English Deutch

© 2007 Tsjechie.net - Forum: vbulletin- Weather: In-pocasi.eu - Stats: Opentracker.net - SEO by vBSEO 3.0.0 - RSS Feed