|
|
![]() |
||||||
|
|
Onderwerp-opties | In onderwerp zoeken | Weergave |
|
|
#1 |
|
Actief Lid
|
Wie kan mij helpen met vertaling van Pivní modlitba (Het Bier Gebed)?
Hallo allemaal wie kan me helpen met deze vertaling?
Pivní modlitba Sude náš, jenž si naražený, roztoč se pípo Tvá, bud´vůně Tvá po všech restauracích a hospodách a odpust´nám naši dočasnou střízlivost, jakož i my odpouštíme našim číšníkům a neuved´nás na záchytnou stanici a zbav nás všech protivných abstinentů. AMEN Bedankt |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Moderator
|
Voor 5 bier na 5 bier wil ik best helpen met de vertaling.
Za 5 piv po pěti pivech rád pomůžu s překladem. Wat mij betreft, mag iedereen mee doen. Als er iets zinnigs uitkomt, dan betrekken wij de grote Pivonist er bij om te goedkeuren en desnoods te bestempelen. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Moderator
|
Dat was een grapje, dear lady!
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Moderator
|
Het Bier Gebed
En vergeef ons onze tijdelijke nuchterheid
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Moderator
|
En laat ons niet eindigen in een ontnuchteringscel
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Actief Lid
|
Lijd ons niet in bekoring en verlos ons van het kwade.
(heinekken) |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Moderator
|
Citaat:
en verlos ons van alle vervelende abstinenten. Dus even geduld, Cees! |
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Moderator
|
Citaat:
nu al teveel pivo op? ![]() |
|
|
|
|