![]() |
|
|
#1 |
|
Lid
|
Met spoed hulp met vertaling gezocht
grag zou ik het onderstaande volgende stukje in het Tsjechisch vertaald hebben.
(We zijn nl. na 2 dagen Tsjechie terug moeten keren ivm een knie blessure na een val met skien...) Ede 26-12-2007 Geachte heer/mevrouw, Wij zijn Dhr. van Pol en Mevr. Merry. We zijn 22-12 aangekomen in uw appartementen-complex, en hebben appartement H21 gehuurd. Helaas zijn we wegens omstandigheden(ski-ongeval) op 25-12 moeten vertrekken, en hebben we met u alles geregeld. Tot onze spijt zagen we te laat dat we de sleutel nog in ons bezit hadden. Hierbij zenden we u de sleutel van appartement H21 toe, per aangetekende post. Onze excuses hiervoor. Met vriendelijke groet en alvast een gelukkig en gezond 2008, J. van Pol en M Merry. Graag het dik gedrukte zo goed mogelijk vertalen aub... alvast bedankt! ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Moderator
|
Ede 26-12-2007
Vazena pani / pane, My jsme pan van Pol a pani Merry Prijeli jsme 22-12 do vaseho komplexu, meli jsme najmuty apartman H21. Bohuzel jsme museli vzhledem k okolnostem (nehoda pri lyzovani) 25-12 odjet, s vami jsme vse zaridili. Velmi nas mrzi, ze jsme si teprve pozde vsimli, ze mame u sebe vase klice. Klice apartmanu H21 vam nyni doporucene posilame. Omlouvame se vam za to. Pratelsky pozdrav s pranim stastneho a zdraveho 2008. J. van Pol en M Merry. |
|
|
|