![]() |
|
|
#1 |
|
Nieuw Lid
|
Hulp bij vertalen: watertank
Ik wil contact opnemen met een leverancier van chemische wc's en ook gelijk vragen of ze (drink) water kunnen regelen, maar ik spreek helaas geen Tsjechisch.
Zou iemand onderstaande willen en kunnen vertalen? "Zou u ook kunnen voorzien in een watertank voor een periode van een week die om de paar dagen hervuld kan worden (afhankelijk van de grootte van de tank)? Het hoeft geen drinkwater te zijn, maar als er maar mee gekookt kan worden." Bij voorbaat dank! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Legende
|
Ik denk dat je het best eerst probeert in het Engels of Duits om contact te krijgen, dan kan je jouw probleem toch direkter omschrijven wat je precies nodig hebt. Telefoontje moet toch lukken.
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Volwaardig Lid
|
Citaat:
Nemusi to byt pitna voda, ale melo by se v ni da varit. Vertaling: Hebt u een mogelijkheid een watertank te leveren, en het water elke paar dagen hervullen (afhankelijk van de grootte van de tank)? Wij hebben het nodig voor een week. Het hoeft niet drinkwater te zijn, maar wij moeten erin kunnen koken. |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Volwaardig Lid
|
Graag gedaan...nu heb ik pas gezien, in de laatste zin zit een foutje... Nemusi to byt pitna voda, ale melo by se v ni da varit.
Het moet zijn "Nemusi to byt pitna voda, ale melo by se v ni dat varit." (da = dat) sorry |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Nieuw Lid
|
Reactie vanuit Tsjechie
Ik heb inmiddels 2 reacties vanuit Tsjechie ontvangen.
Zou iemand die aub voor mij kunnen vertalen? Toitoi: " Cena pronájmu WC 2600,- / ks + DPH.V ceně je provedení servisu na každé toaletě.Nádrže na užitkovou vodu nepronajímáme. " Adco: " Dobrý den, Cenová nabídka činí: 1 TK á 1.800,- Kč 2 TK 3.600,- Kč + 19% DPH s jedním vyčištěním. S pozdravem " Wederom enorm bedankt! |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Volwaardig Lid
|
Hoi Macfab,
Toitoi: " Cena pronájmu WC 2600,- / ks + DPH.V ceně je provedení servisu na každé toaletě.Nádrže na užitkovou vodu nepronajímáme. " Toitoi: "de huurprijs toilette is 2.600,- /per stuk + BTW. Servis voor het toilette is in prijs gecalculeerd. Watertanken leveren wij niet." Adco: " Dobrý den, Cenová nabídka činí: 1 TK á 1.800,- Kč 2 TK 3.600,- Kč + 19% DPH s jedním vyčištěním. S pozdravem Adco: "Goede dag, Prijs offerte is: 1 TK per 1.800,- Kc. 2 TK 3.600,- Kc + 19% BTW met een keer schoonmaak servis. Mvg" Ik denk dat "TK" een toilette betekent... |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Nieuw Lid
|
Bedankt voor de vertaling!
Ik hoop dat ik nog een keer een beroep op jullie mag doen, want ik zou graag onderstaande tekst naar 'Adco' willen mailen in het Tsjechisch. "Ik zou dan graag 2 TK Dixi B willen reserveren van 22 juli t/m 31 juli. Kunnen jullie die helemaal op het terrein afleveren (zie bijlage voor een kaartje van de omgeving)? Hoe zit het met de service? Komen jullie de Dixi's automatisch na 5 dagen legen? Graag! Hoe verloopt de betaling? Kan er een factuur gestuurd worden naar Nederland? Of moet dat ter plaatse contact worden voldaan? Bij voorbaat dank" Bedankt voor jullie moeite en inzet! Fabian de Graaf LCKV Jeugdvakanties |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Volwaardig Lid
|
"Ik zou dan graag 2 TK Dixi B willen reserveren van 22 juli t/m 31 juli.
Kunnen jullie die helemaal op het terrein afleveren (zie bijlage voor een kaartje van de omgeving)? Hoe zit het met de service? Komen jullie de Dixi's automatisch na 5 dagen legen? Graag! Hoe verloopt de betaling? Kan er een factuur gestuurd worden naar Nederland? Of moet dat ter plaatse contact worden voldaan? Bij voorbaat dank" "Rad by jsem si zarezervoval 2 TK Dixi B na obdobi 22. cervence - 31. cervence. Je moznost dopravit tyto az na pozemek (v priloze mapa okoli)? Jak se provadi servis? Provede vase firma cisteni automaticky po 5 dnech? Preferuji tuto moznost. Muzete me informovat, jake jsou podminky plateb? Je moznost zaslat fakturu do Nizozemi nebo se plati hotove na miste? Predem dekuji" |
|
|
|