![]() |
|
|
#13 |
|
Moderator
|
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Nieuw Lid
|
Volgens mijn vriendin is het niet Kroatisch,
in het Kroatisch zou dit er gestaan moeten hebben: 'Kada suza napuni tvoje oci, ti izglevlas kao zvijezda na nebu.' Ze kon het wel vertalen: 'Wanneer jou ogen vol tranen zijn, zijn ze als sterren aan de hemel.' Ze wist niet precies welke taal het dan wel is, maar Sloveens zou goed kunnen... |
|
|
|