Citaat:
Tieske schreef:
Ik zal een poging wagen. De eerste vertaling is de mannelijke vorm en de 2e de vrouwelijke.
Ik was - Byl jsem - Byla jsem
Jij was - Byl jsi - Byla jsi
Hij/zij was - Byl - Byla
Wij waren - Byli jsme
U was/jullie waren - Byli jste - Byli jste
Zij waren - Byli
Ik had - Měl jsem - Měla jsem
Jij had - Měl jsi - Měla jsi
Hij/zij had - Měl - Měla
Wij hadden - Měli jsme
U had/jullie hadden - Měli jste
Zij hadden - Měli
Veel succes...
|
Tieske, gezien je bij de 1-3 persoon enkelvoud (terecht) de moeite nam, om de vrouwelijke vorm te vermelden, moet je dit ook voor de meervoudsvormen doen....
Dus:
1p mv Byly jsme
2p mv Byly jste
3p mv Byly
en
Měly jsme
Měly jste
Měly
PS - deze vorm eindigend op -y geldt eigenlijk voor de vrouwelijke en onzijdige vormen... maarrrrrrrr ook voor de mannelijke niet-levende vormen (opdat het niet al te gemakkelijk wordt)
