![]() |
|
|
#11 |
|
Moderator
|
En bovendien zijn dit soort berichten / vertalingen altijd behoorlijk persoonlijk en mogelijk ook heel gevoelig. Ik moet wel zeggen, dat in dit geval was er volgens mij niets "gevoeligs" in, anders had ik (of iemand anders) het gelijk achter de gordijnen gezet, uit het zicht van de bloed of bier-dorstige mede-forummers.
Daarom raad ik iedereen aan, die iets te vertalen heeft en zeker, als het om onbekende texten gaat, de text zelf hier NIET te publiceren, dus aan iedereen te laten zien, maar eerst vragen, b.v. Ik heb een brief van mijn Tsjechische vriendin gekregen, er zijn overal rode hartjes getekent, deze brief is maar half A4 tje. Wie is bereid deze brief voor mij te vertalen, ik heb hem in een .jpg formaat klaar. In dit geval mag alleen maar de vertaler meegenieten, toch wat anders, dan world wide internet etalage. En de vertalers zullen echt niets meenemen naar de verjaardagen of naar de kroeg. Ik zeker niet. |
|
|
|
|
#12 |
|
Pivonist
|
Ja Pepo, maar mijn buurman is alleen vriendelijk en zakelijk en hoopt dat we snel samen een Pivo kunnen drinken, maar je hebt achteraf gelijk!
|
|
|