|
|
![]() |
||||||
|
|
Onderwerp-opties | In onderwerp zoeken | Weergave |
|
|
#1 |
|
Forum Freak
|
Tsjechische les
Binnenkort gaat een kennisje ons les geven, zij is tsjechisch en spreekt vloeiend nederlands. Nu zitten we even te prakkezeren hoe we dit het beste kunnen aanpakken. Mede-forumleden die les volgen of geven in nederland, kunnen jullie ons zeggen met welke boeken jullie dit doen en of iemand misschien boeken over heeft of waar ik ze zou kunnen krijgen. Wij hebben wel een
LOI
cursus, maar ik weet niet of dit nou de beste methode is om les uit te krijgen.
Graag advies!
_____________________________________________________
Het komt allemaal goed
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum Freak
|
Esther, waar gaat je kennis les geven? Op de Volksuniversiteit in Rotterdam is men nl ook op zoek naar een docent(e).
Maar neem anders eens contact op met Zuzana Baakman (www.tsjechisch.nl) En doe haar maar de groeten van mij. Zij geeft zelf ook les in Doetinchem en heeft het cursusboek Tsjechisch intensief geschreven. Wijzelf gebruikten Colloquial Czech van James Naughton, een Engelstalig boek. Maar dat vond ik erg moeilijk omdat je uit het Engels werkt, dus niet alles is dan duidelijk. groetjes Jeanne |
|
|
|
|
#4 |
|
Forum Freak
|
Ze gaat hier les geven in Tsjechie bij ons in huis. Voor Albert en mij, Jan Kiefte en zijn vrouw Liesbeth en Coosnaampje en haar man Ray. Ik zal eens even kijken naar jullie adressen, dank je wel
_____________________________________________________
Het komt allemaal goed
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum Freak
|
Dank je wel Sylvia en Daemen, ik gooi het ff in de groep en ik laat het nog wel weten wat het geworden is.
![]()
_____________________________________________________
Het komt allemaal goed
|
|
|
|
|
#8 |
|
Nieuw Lid
|
Ah sorry nog ff wat extra info vergeten:
Učime se Cesky, učebnice češtinz pro cizince se stručným anglickým výkladem Eva Roubalová ISBN:80-7184-740-2 Univerzita Karlova v Praze Nakladatelství Karolinum Praha 2004 Zoals je ziet gebaseerd op Engels. Ik heb min of meer een proficiency level (hoe zeg je dat in het nederlands) in Engels, dus misschien onderschat ik die extra moeilijkheid een beetje. Het boek is in elk geval wel gefocussed op het leren van Tsjechisch vanuit een andere taal en Engels en Nederlands zitten dan gramatikaal niet bijzonder ver van elkaar heb ik het gevoel (maar ik word later als ik groot ben ingenieur, geen talenstudent, so don't shoot me ) |
|
|
|
|
#9 |
|
Forum Freak
|
Nee hoor ik schiet je niet neer, en bedankt voor de extra info, voor sommigen in de groep zal het van Engels naar Tsjechisch waarschijnlijk iets te moeilijk zijn, maar we zien wel, nogmaals ik gooi het in de groep, dank je wel
_____________________________________________________
Het komt allemaal goed
|
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
VIP Lid
|
Anders dat Nederlandstalig boek van Jindrich Kasal eens bezien. Dat is dus wel in het Nederlands, maar ik vind de grammaticale uitleg niet toereikend. Maar dat probleem zou wel opgelost kunnen worden, aabgezien jullie een docente hebben en zij het jullie dus kan uitleggen. Het boek heet Tsjechisch voor Nederlandstaligen (denk ik), maar ik ban bang dat je het alleen in Belgie kan kopen. Heb het nog nooit gezien in Tsjechie.
Een andere tip voor je lesjes. Wat ik vaak doe nu ik Chinees aan het leren ben is simpele verhaaltjes of moppen vertalen naar het Chinees. dat helpt echt voor je inzicht in de grammatica. je laat die dan door je juf verbeteren en zo leer je echt ongelooflijk veel. Of schrijf korte essaytjes over simpele dingen. Je zult zien: er gaat een wereld voor je open!!! Veel beter dan alle grammaticale regeltjes van buiten blokken!!! Alez, veel succes ermee en als ik in Tsjechie ben, kom ik de vooruitgang es checken!!!!
_____________________________________________________
Wo ai Zhongguo, jiu xiang laoshu ai da mi.
|
|
|