![]() |
|
|
#1 |
|
Actief Lid
|
Even checken
Wie kan voor mij bekijken of ik de Nederlandse tekst goed naar het Tsjechisch heb vertaald?
'Hallo Radek, Hoe gaat het? In Heerenveen is alles erg goed. In april kom ik opnieuw naar Praag. Ik hoop je weer te zien. We kunnen opnieuw op verkenning gaan in Praag. Ik heb ook veel zin in jou knoflook soep en een groot glas goed tsjechisch bier. Het beste, Jan.' 'Ahoi Radek, Jak se más? V Heerenveen je vse moc dobre. V dubnu už ja opět jdu Prahy. Je naděje ty do vidět. My moct jit na průzkum v Praha. Ja mit moc chut‘ v tvůj česnek polevka a velki sklo dobre česky pivo. Mej se hezky, Jan.' |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Actief Lid
|
Ik vind het knap het zo voor elkaar krijgen. Die naamvallen maken het extra moeilijk.
Hier mijn versie: Ahoj Radku, Jak se máš? V Heereveenu jde vše moc dobře. V dubnu pojedu zase do Prahy. Doufám, že tě znovu uvidím. Můžeme zase jít na průzkum Prahy. Těším se na tvojí česnekovou polévku a velkou sklenici dobrého českého piva. Měj se hezky, Jan succes ermee Rena ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Actief Lid
|
Bedankt voor je correctie. Hij staat inmiddels op de mail.
Jan |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Lid
Lid sinds: mrt 2008
Nationaliteit:
Berichten: 37
|
hallo Jan,
daar ga je weer met je tsjechisch he? nou ik vind het erg knap van je echt...ja de naamvallen maken het echt moeilijk, maar toch vind ik dat je je best doet met de taal...petje af gr.Pavlina |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Actief Lid
|
Hé Pavlina,
Bedankt voor je compliment. Geeft de burger een beetje moed om die taal tenminste iets onder de knie te krijgen. Dit is trouwens ook een goede manier om te leren van mensen die de taal echt kennen. Jan |
|
|
|