![]() |
|
|
#1 |
|
Actief Lid
|
Wie zou dit kunnen/willen vertalen aub?
Hallo beste forumleden,
Ik probeer al tijden om met een roubenkabouwer in contact te komen die eigenlijk alleen maar Tsjechisch spreekt. Dat dit heel moeizaam is snappen jullie wel. Nou heb ik zijn email dus ik wilde hem graag een mailte sturen in het Tsjechisch, mogelijk komt er dan wel de gevaagde aktie. Zou iemand mij daarbij willen helpen aub? Dat zal ik zeer waarderen Die xxxx heb ik gedaan uit privacy overwegingen, die namen vul ik zelf dan wel in. grt Martin ***** Beste meneer Polom, Ik heb een kavel in Jirikov (Decin) van 2155 m2. Die kavel is volkomen vlak. Ik zou daar graag hetzelfde huis op willen bouwen dat u ook voor xxxx heeft gebouwd in xxxxxxx. Alleen zou dat huis dan iets breder of iets langer moeten worden omdat wij graag beneden een grotere badkamer willen met een bad en ook een grotere keuken. Ook willen wij aan de achterkant een deur in die keuken zodat we van daaruit naar buiten kunnen. De bouwtekening van dat huis is gemaakt door xxxxxx Met vriendelijke groeten, Martin |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Moderator
|
Vážený pane Polom,
vlastním pozemek o velikosti 2155 m2 v Jiříkově (u Děčína). Tento pozemek je uplně rovný. Rád bych si tam postavil stejný dům, jaký jste Vy postavil pro xxxx v xxxx. Pouze by měl být tento dům širší, nebo delší, protože bychom dole rádi měli větší koupelnu s vanou a větší kuchyň. Také chceme na zadní straně domu dveře do kuchyně, abychom odtud mohli chodit ven. Stavební výkres toho domu nakreslil xxxx. S přátelským pozdravem Martin Opm. Pepo: eerste zin, Ik heb een kavel, heb ik vertaald als Ik ben in bezit van ... |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Actief Lid
|
Dank je Pepo...je bent goud waard !!
Martin |
|
|
|