![]() |
|
|
#1 |
|
Actief Lid
|
vertaling medische term
Ik kreeg van het ziekenhuis wat instructies mee i.v.m een kleine poliklinische ingreep.Begrijp het meeste wel maar er is een(gedeelte) van een zin waar ik niet uit helemaal kom.Zou iemand zo vriendelijk willen zijn dit te vertalen.Het gaat om de volgende zin :" žádáme Vašeho lékaře o převedení léčby na nízkomolekulární heparin a prosime o přiloženi laboratorni hodnoty Quicku".
Alvast hartelijk dank. rich? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
VIP Lid
|
"Wij vragen uw arts om over te gaan naar een kuur van laagmoleculaire heparine, en verzoeken om het bijvoegen van de laboratorium uitslag Quick"
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Actief Lid
|
Hartelijk bedankt voor de snelle reactie.
rich? |
|
|
|
|
|
#4 |
|
VIP Lid
|
als je nog wat uitgebreidere informatie zoekt:
http://www.fk.cvz.nl/verwerk.asp?hoofdstuk_id=41 dit zijn alle laagmoleculaire heparines in NL verkrijgbaar (niet de merknaam, maar de internationale stofnaam) |
|
|
|