![]() |
|
|
#1 |
|
Volwaardig Lid
Lid sinds: sep 2005
Berichten: 52
|
Hulp bij vertaling
Beste mensen,
Wij hebben vandaag een kaart ontvangen uit Tsjechië met de volgende tekst: Radostné Vanoce a stastny novy rok At ticha krasa techto milych svatku Prinese radost a hrejive vzpominky také do celého madchazejiciho roku. Ik neeem aan dat het iets met kerst te maken heeft. Wie kan ons helpen bovenstaande tekst te vertalen? Alvast bedankt!!! |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Legende
|
Citaat:
De rest is aan mij niet besteed. ![]() |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Volwaardig Lid
Lid sinds: sep 2005
Berichten: 52
|
Freddy, bedankt!! Ik lees net dat je vandaag jarig bent. Van harte gefeliciteerd!
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
CZ Moderator
|
Citaat:
en een gelukkig nieuwjaar Opdat de stille schoonheid van deze aangename feestdagen geluk en warme herinneringen zal brengen ook in het gehele volgende jaar |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Volwaardig Lid
Lid sinds: sep 2005
Berichten: 52
|
Gambrinus, bedankt voor je snelle reactie!!!
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Moderator
|
Radostné Vanoce
a stastny novy rok At ticha krasa techto milych svatku Prinese radost a hrejive vzpominky také do celého madchazejiciho roku. ********************** Vrolijke Kerstdagen en een gelukkig Nieuwjaar. Laat de stille schoonheid van deze feestdagen de vreugde en hartverwarmende herinneringen naar ons toe komen, ook voor het komend jaar. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Moderator
|
Dit maak je niet niet gauw mee, twee collega's in een niet-vermoedende botsing. Goed bedoeld, dat zeker!
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Volwaardig Lid
Lid sinds: sep 2005
Berichten: 52
|
Heel erg bedankt voor de snelle vertaling!!
|
|
|
|